Шалини Боланд - Соседский ребенок
- Название:Соседский ребенок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2020
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-106150-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шалини Боланд - Соседский ребенок краткое содержание
Слышала, как кто-то пришел и украл соседского ребенка. Дитя, о котором никто не знает. Которого просто не может быть – ведь в нашем переулке нет новорожденных, кроме моей дочери…
Чей же это ребенок? И почему родители не паникуют?
Тихий уголок, где мы живем, оказывается, полон лжи и угроз. А это значит, что и моя шестимесячная малышка в опасности. Вдруг заберут и ее?! Но никто мне не верит. Все, даже самые близкие, считают, что у меня просто до предела расстроены нервы. Может, они правы – и я на грани? Как бы там ни было, мне нужно уберечь дочку. Любой ценой…
Соседский ребенок - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Девочка встает и идет прямиком к окну, которое словно притягивает ее к себе.
– В котором часу должна приехать полиция? Они сказали? – спрашивает она.
– Могут приехать в любую минуту, – отвечает Лорна.
– А если они приедут до Стивена? – спрашивает Ханна. – Он увидит их машину и уедет.
– Он не догадается, что они приехали за ним, – говорю я, снова подходя к ней. – Он, скорее всего, подумает, что это я опять вызвала их.
Ханна несколько раз кивает, продолжая грызть ноготь. Ее светлые волосы заправлены за уши.
– Понимаю, что это трудно, но все же постарайся успокоиться, – говорю я. – Худшее позади.
Поворачиваюсь, услышав всхлипывания Лорны. Она спрятала лицо в ладонях. Мы с Ханной бросаемся к ней.
– Все в порядке, Лорна. Все хорошо. – До чего же глупо звучит эта фраза. Ясно же, что ничего не хорошо, но почему-то эта банальность на нас всегда действует как заклинание.
– Я плохая мать, – рыдает Лорна.
– Ничего подобного. – Я глажу ее по голове.
– Ты классная мама, – говорит Ханна. – Лучшая.
– Ты не знала, что происходит, – говорю я.
– Но должна была знать. – Лорна поднимает голову и смотрит на меня. – Должна была знать. Она же моя дочь. – Она ласково обхватывает ладонями лицо Ханны. – Ты моя малышка, и я должна была защитить тебя.
– Не вини себя, – говорю я. – Твоей вины нет. Во всем виноват он, ясно? Именно он должен испытывать угрызения совести. А не ты.
– Я тоже виновата, – плача, обращается Ханна к матери. – Я должна была сразу сказать тебе. Не должна была держать это в тайне.
– Не смей извиняться! – восклицает Лорна, притягивая к себе девочку. – Кирсти права. Во всем виноват он, а не мы.
При шуме двигателя я бросаюсь к окну. Сердце едва не выпрыгивает из груди.
– Ребята, полиция приехала.
Мать и дочь подскакивают и, на ходу вытирая слезы, спешат к окну. Руки Лорны сложены перед грудью, как будто она молится.
Мы смотрим на въезд в наш «анклав». За полицейской машиной едет еще одна, без опознавательных знаков. Машины медленно движутся по улице в нашу сторону и останавливаются у дома соседей, одна за другой.
– Как ты думаешь, мне выйти? – спрашивает Лорна. – Поговорить с ними?
– Решай сама, – отвечаю я. – Но вы с Ханной уже рассказали им все, что они хотели знать. Они приехали за Стивеном. Надобности разговаривать с ними или с ним у тебя нет, так что если не хочешь, не выходи.
– Черт, – бормочет Ханна, когда на улицу въезжает темно-синий «БМВ».
– Он приехал, – белея, говорит ее мать.
У меня от жалости сжимается сердце.
Я ласково сжимаю руку Лорны. Она отвечает мне, сжимая мою руку еще сильнее, и берет за руку Ханну. Вот так, взявшись за руки, мы втроем стоим и смотрим, как Стивен Паркфилд проезжает мимо полицейских машин, заезжает на площадку и выключает двигатель. Через секунду или две он вылезает и с глухим стуком закрывает дверцу. Мне противно смотреть на этого человека, от отвращения и ярости я вся покрылась гусиной кожей. И если я так себя чувствую, то каково Лорне!
– Он взбесится, когда поймет, что дома никого нет, – говорит Лорна. – Он заявил нам, что Лео не должен покидать дом. Пока мы не переедем.
Паркфилд бросает взгляд в нашу сторону, на окно нашей гостиной. Я холодею, а мать с дочерью съеживаются и садятся на корточки. Заметил ли он нас? Паркфилд приглаживает волосы и идет к своей входной двери.
Позади него офицеры вылезают из своих машин. Сержант Каллахан и кто-то из ее коллег ступают на дорожку. Паркфилд останавливается и оборачивается. Каллахан что-то говорит ему, но я, естественно, не слышу.
– Я иду туда, – говорит Лорна, выпуская наши руки и сжимая кулаки.
– Ты уверена? – спрашиваю я.
– Мам! – кричит Ханна. – Не ходи!
– Оставайся здесь, Ханна, – говорит Лорна. На пути к двери она обращается ко мне: – Проследи за тем, чтобы она никуда не выходила.
Я киваю. Но как только Лорна выходит из дома, Ханна проскакивает мимо меня к двери. Секунду я колеблюсь, а потом решаю пойти за ней. Я хватаю со столика радионяню, забираю ключи и выхожу.
Идя по дорожке, я вижу, что Лорна уже добежала до своего мужа, кричит что-то ему и пытается удержать позади себя Ханну.
– Кирсти!
Я поворачиваю голову. Ко мне навстречу идет Мартин.
– Не сейчас, Мартин, – говорю ему я. – Я занята.
Но он не слушает.
– Хотел сказать, что вчера не заметил никаких признаков вторжения, так что, вероятно, ты ошиблась.
Не сразу соображаю, о чем он.
– Ты снова увидела того злоумышленника? – продолжает Мартин. – Полиция поэтому здесь?
Я не намерена сейчас отвечать на его вопросы. Спешу к Паркфилдам, чтобы убедиться, что с Ханной все в порядке. Мартин следует за мной, как навязчивая тень.
– Как ты мог? – кричит своему мужу Лорна. – Я доверяла тебе! Она же ребенок! Ребенок!
Наконец я добегаю до Ханны. Она тянет мать за руку, а полицейские успокаивают ее.
– Миссис Паркфилд, мы знаем, как вы расстроены, но так вы ничего не добьетесь, – говорит сержант Каллахан.
– Мне плевать, – отмахивается от нее Лорна. – Я просто хочу, чтобы этот ублюдок заплатил за все, что он сделал с моей девочкой. Убедиться, что ему не выкрутиться.
– Что здесь происходит? – спрашивает Мартин, подходя ко мне. Я делаю шаг к Ханне, чтобы увеличить расстояние между мной и им, всем сердцем желая, чтобы он оставил меня в покое. Поворачиваюсь в надежде, что он понял намек.
Замечаю, что Клиффорды тоже вышли из дома и стоят на дорожке, наблюдая за происходящим с нескрываемым интересом. Роза ловит мой взгляд и вопросительно изгибает брови, однако я не намерена идти к ней и все объяснять. Я не вправе распространять сплетни. К ним присоединяется Мел, и они оживленно что-то обсуждают и, наверное, строят домыслы.
Паркфилд расправляет плечи и сердито смотрит на жену.
– Лорна, да что с тобой такое, черт побери? Ты сошла с ума? Иди в дом. Уведи Ханну. Полиция приехала, чтобы задать мне несколько вопросов, вот и все. – Он вдруг замечает меня и мрачнеет, а его лицо искажает презрительная гримаса. – Так и знал, что без тебя тут не обошлось! Что ты наговорила моей жене? Наверняка опять распускаешь свою мерзкую ложь. – Он обращается к Каллахан: – Офицеры, я очень сожалею, я знаю, что вы ненавидите ложные вызовы, что вам претит, когда люди зря тратят время полиции.
– Миссис Ролингз, – говорит Каллахан, – возможно, было бы лучше, если бы вы прошли к себе домой.
– Да, миссис Ролингз, – пренебрежительно хмыкает Паркфилд, – бегите-ка домой.
Я не собираюсь никуда уходить, пока Ханна там. Не исключено, что им с Лорной может понадобиться моя поддержка, поэтому я игнорирую совет сержанта и колкость Паркфилда.
Он снова обращается к Каллахан, расслабляя галстук:
– Я директор школы Сент-Джордж, а Кирсти Ролингз – моя подчиненная и член педагогического коллектива. Она сейчас в отпуске по уходу за ребенком, но складывается впечатление, что у нее развились признаки психического заболевания…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: