Эндрю Мэйн - Увеличительное стекло
- Название:Увеличительное стекло
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-117376-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю Мэйн - Увеличительное стекло краткое содержание
Отчаявшийся отец пропавшего ребенка, игнорируемый полицией и властями, обращается к доктору Крею за помощью. Все, что имеется в распоряжении Тео, – детские рисунки и городская легенда о человеке по имени Тоймен.
Чтобы разобраться в этом деле, доктор Крей должен на время отказаться от своих научных предубеждений и погрузиться в мир, в котором фантазии и ночные кошмары не менее значимы, чем объективная реальность. С каждым новым витком расследования масштабы преступного заговора лишь увеличиваются, а времени на спасение очередной жертвы становится все меньше…
Увеличительное стекло - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– ¿Dónde está Rico? [15] Где Рико? ( исп .)
– Рико! Рико! – зовет она.
В комнату входит мальчик и окидывает меня скептическим взглядом. Из одежды на нем только шорты, и для своего возраста он кажется слишком худым.
– Рико? – спрашиваю я. Он кивает.
– ¿Hablas Inglés? [16] По-английски говоришь? ( исп .)
– Да.
Он с опаской смотрит на меня, затем подходит чуть ближе, но не слишком, чтобы остаться под защитой бабушки. Я опускаюсь на корточки, чтобы наши лица были на одном уровне, чем вызываю одобрительную улыбку у девочки, которая, оказывается, все это время играла у моих ног. Я достаю распечатанную копию его рисунка, разворачиваю и показываю мальчику.
– Это ты нарисовал?
Он продолжает смотреть на меня с опаской, раздумывая, стоит ли признаваться.
– Все нормально, я просто хочу уточнить.
– Да, – наконец выговаривает Рико.
– А ты знаешь, кто это?
Мальчик кивает.
– И как его зовут?
Внезапно в глазах Рико отражается страх. Не перед рисунком и не от моего вопроса. Почему-то он пугается именно меня. Он разворачивается и убегает в дом, подростки на диване заливаются смехом.
– Hombre de juguete [17] Игрушечный человек ( исп .).
доберется до тебя! – кричит один из них вслед ребенку на смеси английского и испанского.
– Ты знаешь, кто это? – я поднимаюсь на ноги.
– Si [18] Да ( исп .).
, – отвечает за него второй. – Все знают, кто это.
– И ты его видел?
– Si , – повторят он, бросая короткий взгляд на первого.
– Где?
– В Газман-парке, он всегда там.
– Белый?
– Нет, – качает он головой. – El negro [19] Чернокожий ( исп .).
.
– И ты знаешь, когда он там снова будет?
– Он там прямо сейчас.
По тому, как парень говорит последние несколько фраз, не пытаясь переглянуться с другим мальчиком, выдает его абсолютную уверенность в собственных словах. А вот с началом разговора – тут сложнее. Мне хочется выяснить побольше подробностей у маленького Рико, но что-то мне подсказывает, что он не в настроении общаться. Я вспоминаю страх на его лице при упоминании Тоймена. Для старших мальчишек это явно шутка, но про парк, похоже, они предельно серьезны.
– Спасибо. – Я улыбаюсь озадаченной всей этой сценой бабушке и спускаюсь по лестнице. Девочка машет мне вслед. По дороге вниз я ощущаю на спине взгляды подростков, которые вышли на лестничную клетку и смотрят, как я ухожу. Что-то здесь не так, но что именно, мне пока не понятно.
Газман-парк расположен в паре минут езды, как раз на пути от Линкольн Гарден до школы, которую Рико посещает каждый день. А значит, каждый день проходит мимо, проезжает на автобусе. Я выхожу из машины и отправляюсь в парк, стараясь делать вид, что просто прогуливаюсь. На спортивной площадке мальчишки играют в баскетбол, девочки болтают неподалеку. Видны несколько семей с колясками и родители, ведущие за руку детей, которые только учатся ходить. Кажется, все кругом наслаждаются спокойным погожим вечерком. Где-то в стороне группка молодежи курит траву, а поодаль один молодой человек явно приобретает что-то запрещенное у другого, но все кругом это старательно игнорируют. Ничего похожего на белый «кадиллак» и высокого чернокожего человека с мешком игрушек не наблюдается. Не то чтобы я с ходу ожидал его увидеть, но все же.
Обойдя весь парк, я усаживаюсь на одну из скамеек на центральной площадке и принимаюсь наблюдать, не произойдет ли чего-нибудь подозрительного. Ничего не происходит, и я начинаю скучать, но тут сзади меня раздаются шаги. Обернувшись через плечо, я вижу шагающего в моем направлении детектива Кормана.
Глава 20
Недостающие связи
– Что, решили переехать сюда с семьей? – спрашивает он, не скрывая сарказма.
– Переехал бы, но у вас тут дети пропадают все время, – отвечаю я.
– Проблема в том, что, когда пропавшие находятся, нам чаще всего не сообщают.
– Ах, вот в чем дело? Или в том, что вам не сообщают, когда кто-то пропадает?
– Мы не можем помочь, если не знаем, кому и в чем.
– Как насчет Латроя Эдмундса?
– Кто это?
– Воспитательница в группе продленного дня сказала, что он пропал.
– Если бы нам письменно сообщали о каждом ребенке, которого забрали, потому что семья вернулась в Хуарес или переехала в Неваду, я бы уже мог построить стену на границе с Мексикой чисто из макулатуры. [20] Город и муниципалитет в Мексике.
– Райан Перкинс? Его родители тоже вернулись в Мексику?
– Вряд ли, – пожимает плечами Корман. – Скорее в Атланту, или в Хьюстон, да бог знает, куда еще. Этого не отследить. Все хотят полицейское государство, но не хотят содержать полицию. Ладно, расскажите лучше, зачем вы здесь. Присматриваете место для прогулок с ребенком?
– Я посмотрел материалы, что вы мне дали.
– Я надеялся, вы будете это делать в самолете на пути домой.
– Ну, мне привычнее работать в поле. В общем, у меня есть рабочая версия, но подозреваю, что я не первый, кто ее сформулирует.
– И что же это за версия?
– Что в Лос-Анджелесе орудует серийный убийца.
– Да вы что? – сухо говорит Корман.
– А если точнее, убийца, который охотится за детьми из зоны риска, детьми иммигрантов, чьи семьи регулярно переезжают с места на место. Что делает их перемещения случайными и трудноконтролируемыми. Возможно, типажи его жертв время от времени меняются, но не сильно – в основном он нападает на мальчиков.
– Как интересно! – Корман складывает руки на груди и смотрит исподлобья. – И все это вы почерпнули из тех дел?
– Ну, напрямую там этого не написано. Но я могу представить, каким грузом эти дела способны висеть на среднем детективе лос-анджелесской полиции, особенно если ему и так есть чем заняться. Конечно, проблема в том, что даже этот детектив не хотел бы лишний раз обо всем этом задумываться. А может, задумался, но когда-то сделал несколько поспешных выводов и закрыл дела, а позже пожалел об этом.
– Да, ему не позавидуешь, – отвечает Корман. – Хорошо, что я так не работаю. Я отдал вам папки с делами, потому что думал, что вы сможете найти там что-то, чего не увидели мы. Но в большинстве своем это либо скучные, либо трагичные рассказы о событиях, которые нам и так прекрасно известны.
– Может быть, и так. Но между ними есть связь.
Я показываю Корману распечатки рисунков Райана Перкинса и Рико.
– Первый нарисовал пропавший ребенок, второй – одноклассник Латроя.
Корман берет рисунки, некоторое время разглядывает, потом усмехается.
– Тоймен!
– Вы в курсе этой истории?
– Конечно, это наш местный комптонский Фредди Крюгер – или, как его называет мой сын – Слендермен.
Корман возвращает рисунки.
– Да, конечно, я слышал рассказы. Так что, вы охотитесь за городским мифом? Разрушителей легенд позвать не хотите?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: