Роберт Стайн - Игры для вечеринки
- Название:Игры для вечеринки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Игры для вечеринки краткое содержание
Как выйти из смертельной игры? Рэйчел не знает, кому довериться.
Пора понять, что всё не то. чем кажется… на острове Страха.
Игры для вечеринки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Однако все мы остались стоять на месте, моргая от света, будто парализованные, и смотрели на Брендана, ожидая хоть какой-нибудь подсказки, хоть какого-нибудь решения.
Брендан с шумом втянул воздух ртом.
— Я только что кое о чем вспомнил, — сказал он, не глядя на нас и обращаясь, скорее, к самому себе.
— Что? Что ты вспомнил? — Эйприл подлетела к нему и принялась с силой дергать его за руку. — Ты можешь нас отсюда вытащить? Говори же!
Она на грани истерики, поняла я. Вот-вот совсем потеряет голову.
— Охранный пункт, — сказал Брендан. Он мягко высвободил руку. — У нас повсюду понатыканы камеры. И перед домом, и позади. Я знаю, что утром, до нашего приезда, их включили.
— А нет ли к ним часом еще и охранников? — осведомился Паукан.
Брендан покачал головой.
— Нет. Но камеры могут показать нам, что здесь происходит. Все за мной.
20
НЕЗВАНЫЕ ГОСТИ
Мы последовали за Бренданом по длинному коридору. Лица Фиаров на портретах, казалось, провожали нас взглядами. Я шла между Керри и Эриком. Никто из нас не произнес ни слова.
Непривычно было видеть Эрика таким серьезным, не валяющим дурака. На лбу его выступили капли пота. Он утирал вспотевший лоб рукой, но это совершенно не помогало.
Когда мы свернули в очередной коридор, он угрюмо взглянул на меня:
— Что, нам уже не весело?
Я пожала плечами.
— Говорили мне не ехать сюда. Надо было слушать… наверное.
В памяти мелькнуло сердитое лицо Мака. Как твердо он был намерен не пустить меня на вечеринку! Будто наяву видела я, как он стиснул зубы, и снова услышала его отчаянную мольбу.
Просто не езжай, Рэйчел. Я… я слышал кое-что, чего слышать не следовало.
Что он имел в виду?
До нынешнего момента я даже не задумывалась над этим. Мак был ревнив. Он не мог снести мысли, что я буду вместе с Бренданом Фиаром. Но что это значило на самом деле? Что он такое услышал?
В конце коридора через маленькое окошко в двери из темного дерева проникал серый свет. То была одна из задних дверей. За окном сильный ветер ерошил кроны деревьев. Высохшие бурые листья бились в стекло.
Брендан отворил другую дверь в конце коридора. За ней обнаружилась тесная комнатка с четырьмя экранами над контрольной панелью, утыканной рядами циферблатов, кнопок и мигающих лампочек.
В комнате не хватало места, чтобы все мы могли последовать за Бренданом. Мы сгрудились в дверях и смотрели, как он уселся на высокий табурет перед панелью управления.
Подняв глаза, я посмотрела на четыре экрана. Изображение было черно-белым. Я сообразила, что две камеры были установлены перед фасадом здания, а еще две — позади него.
— Сейчас перемотаю, — сказал Брендан, — и поглядим, прояснится ли что-нибудь.
Он склонился над панелью и переключил несколько рычажков. Послышалось низкое гудение, а затем изображение на всех четырех экранах начало отматываться назад.
Я увидела листья, гонимые ветром по парадной дорожке. Птицы садились в высокую траву на лужайке позади дома и тут же снова взлетали. Белка подняла голову, будто глядела прямо в камеру. Когда нависали грозовые тучи, изображение темнело, потом становилось ярче, потом снова темнело.
— Вот черт, — прошептал Брендан. Он остановил перемотку. Склонившись к экрану перед собой, он снова запустил запись вперед. — Вот черт. Вот черт.
Я схватила Эрика за плечо, когда на экране возникли двое мужчин. Они подходили к задней двери. На головы их были натянуты черные лыжные маски. А в руке каждый держал винтовку.
Охотничьи винтовки.
Я взвизгнула, когда один из них занес винтовку и шарахнул прикладом по дверному окну. Стекло разлетелось вдребезги. На моих глазах один из налетчиков просунул руку в разбитое окно и отпер дверь.
Когда они вошли в дом, мы уже не могли их видеть.
Мы не проронили ни звука. Да и не было в том нужды. Теперь мы точно знали, что происходит. Двое мужчин в масках, вооруженные винтовками, проникли в дом Брендана.
Они убили Патти. Но… за что? Зачем они здесь? Чего им нужно? Неужели они затеяли собственную охотничью вечеринку с целью перебить нас всех до одного?
В голове роились миллионы вопросов. Вопросов, на которые никто из нас не мог дать ответов.
Мужчины в масках уже давно находились здесь. Они скрывались где-то в доме. И все, что нам оставалось — это бежать и прятаться.
Вновь мне вспомнились фильмы ужасов, что мы с Бет смотрели. Кровь хлестала рекой, а мы хохотали до упаду. Почему это казалось нам столь смешным?
Мне кажется, потому, что когда смотришь фильм, то знаешь — тебе-то точно умирать не придется.
Брендан отмотал запись назад и запустил вновь. Он напряженно вглядывался в экран, разглядывая подходивших к дому мужчин. Он остановил изображение как раз перед тем, как один из них замахнулся винтовкой на дверь.
— Кто они? — пробормотал он. — Кто?..
Так и оставив запись на паузе, он повернулся к нам.
— Знать бы, что теперь делать, — произнес он. Его голос дрожал. Он сцепил руки, чтобы унять дрожь. — Думаю… думаю, главное сейчас — не паниковать.
— Не паниковать?! — вскричал Кенни. — А винтовки ты видел?!
— Самое время паниковать, — заявил Паукан. — Самое время паниковать и уматывать отсюда! — Развернувшись, он направился к задней двери.
— Можно добежать до моторки, — сказал Керри. — Что тут сложного? Пойдемте. Нужно уносить ноги. Это наш единственный шанс.
Остальные одобрительно заголосили. Я понимала, что Керри прав. Моторка была привязана у причала, ожидая нас, чтобы отвезти назад, в город. Кто-нибудь из нас мог разобраться, как ею управлять. Едва ли это столь же опасно, как оставаться в доме с двумя убийцами в масках.
Все бросились к выходу в конце коридора. Я увидела, что Брендан остался на месте. Он даже не слез со стула перед панелью управления.
— Чего ты ждешь? — закричала я.
Он, прищурившись, взглянул меня.
— Просто думаю, — проговорил он. — На моторке есть рация. Мы можем вызвать помощь. Почему я раньше не сообразил?
— Пойдем, — сказала я и, схватив за руку, потащила его из комнаты. Его рука была холодна как лед; он неуклюже заковылял за мной.
Брендан был напуган не меньше остальных. Но я знала, что как только мы доберемся до моторки и вызовем по рации помощь, всем нам станет гораздо лучше.
Вслед за остальными мы выскочили на задний двор. Вдоль стены дома расстилалась лужайка, буйно поросшая высокой травой. А сразу за лужайкой маячили голые стволы деревьев — там начинался дремучий лес.
Небо было темным. Угольно-серые тучи плыли низко над головой. Порывы ветра налетали на нас, словно пытаясь оттеснить назад.
— Туда, — сказал Брендан, показав рукой. Свежий воздух, казалось, вернул его к жизни, и он припустил по высокой траве вдоль задней стены дома.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: