Роберт Стайн - Уик-энд на лыжах
- Название:Уик-энд на лыжах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Уик-энд на лыжах краткое содержание
Ведь это он заметил домик на вершине холма, где все смогли укрыться от снежной бури. И именно он взял инициативу в свои руки, когда они оказались в странной обстановке, напуганные, уставшие и ищущие укрытия.
Но сможет ли он спасти ребят, когда убежище вдруг становится западнёй?
Неожиданно хозяева дома начинают странно себя вести. Машина Дуга пропадает. Телефоны не работают. А в доме полно огнестрельного оружия. Если им удастся стащить один пистолет, они смогут сбежать!
Но когда раздаётся выстрел, начинается настоящий кошмар.
Уик-энд на лыжах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я не могу сказать, покраснела в тот момент Шеннон от слов Лу или же её лицо всё это время было красным от мороза, но слова Лу, определённо, смутили её. Лу, не стесняясь, открыто пялился на неё!
Я молилась, чтобы Дуг не обращал на него внимания и держал свой характер в узде, хотя бы в этот раз. В конце концов, эти люди собирались приютить нас у себя на одну ночь.
Потребовалось время, чтобы мой мозг остыл. Я как загипнотизированная уставилась в оранжевое пламя. Казалось, все в комнате исчезли на какое-то время. Наверное, я просто устала от долгой безумной поездки.
Всё вокруг вышло из моего внимания, и я потеряла себя в тёплом, мерцающем пламени. Когда я вышла из этого приятного оцепенения, то вспомнила про своих родителей.
— У вас есть телефон? — спросила я у Лу, который сидел в потёртом кожаном кресле и листал потрёпанный журнал.
— Точно! Мои родители! — спохватилась Шеннон, вскакивая с дивана. — Что я скажу им? Я буду наказана на всю жизнь.
— Не волнуйся. Мы что-нибудь придумаем, — заверил её Дуг, потянув обратно на диван рядом с собой.
Лу указал на низкий столик под балконом.
— Телефон там. Можете попробовать позвонить, правда сегодня утром линия не работала. Может быть, её успели наладить.
Мы втроём метнулись к телефону. Дуг добрался до стола первым, поднёс трубку к уху и прислушался.
— Гудки плохо слышно, но мне кажется, что телефон работает, — он начал набирать номер своих родителей.
Я посмотрела в сторону камина. Рэд вытянулся на диване, положив голову на мягкий подлокотник.
— Ты не собираешься звонить домой? — спросила я его.
— Успею, — ответил он. — Родители не ждут меня до середины недели, поэтому они не станут волноваться. — Он поднял колени, подался вперёд и натянул носки. Я заметила, что на одном из них на пальце зияла огромная дыра.
— Я плохо вас слышу! — громко сказал Дуг. Он продолжал уверять маму, что с ним всё в порядке.
Шеннон звонила следующей, и могу сказать, что разговор с родителями не слишком обрадовал её.
В гостиную вышла Ева, неся большую чашку с кофе и буханку бананового хлеба. Никогда бы не подумала, что кофе может так вкусно пахнуть. Стоило мне учуять его запах, как я ощутила сильный голод.
Настала моя очередь использовать телефон. На линии было так тихо, что я с трудом улавливала еле слышные гудки. Казалось, они тянулись целую вечность.
— Вы позвонили Монро, — через помехи я смогла различить голос своей матери. — Мне жаль, но сейчас дома никого нет…
— Не могу поверить! — я повернулась к Шеннон. — Я попала на автоответчик!
Шеннон пожала плечами.
— Может, из-за метели до Шейдисайда сложно дозвониться?
Я дождалась звукового сигнала и оставила сообщение, пытаясь перекричать помехи на линии. Повесив трубку, я почувствовала себя немного подавленной. Мне так хотелось поговорить с родителями, просто услышать их голоса.
Как правило, в воскресенье вечером они всегда оставались дома. У меня возникло жуткое ощущение, что с ними случилось что-то ужасное. Снова вылезло моё вечное беспокойство. Я ничего не могла с собой поделать!
Я знаю, что это глупо, но я была так далеко от дома в каком-то странном лыжном коттедже, расположенном в двухстах милях от Шейдисайда. Я даже не знала, где именно мы сейчас находились. Это была самая худшая метель, какую мне выдавалось увидеть. И ещё я хотела поговорить с мамой и папой, рассказать им о случившемся.
Я почувствовала себя обманутой, брошенной неизвестно где.
Банановому хлебу и кофе удалось меня взбодрить. Думаю, мы все были голодны, но просто не до конца осознавали этого. Как только мы быстро проглотили буханку хлеба, Ева вернулась с ещё одной, которую мы умели достаточно жадно.
— Было очень мило с вашей стороны принять нас, Лу, — сказал Рэд, снова растянувшись на диване. Шеннон и Дуг прижались друг к другу на другом конце. Я опустилась на своё привычное место на ковре напротив камина.
— Не стоит, — Лу положил журнал, который листал всё это время. Я обратила внимание, что это был каталог огнестрельного оружия. — Вам нравится охотиться, ребята? — спросил он, проследив за моим взглядом.
— Да, конечно, — восторженно ответил Дуг. — Мой отец постоянно берёт меня с собой на охоту. Обожаю это.
Лу почему-то рассмеялся. Его тёмные глаза загорелись. Он указал на две оленьи головы, установленные над камином на каменном дымоходе. Всё это время я даже не замечала их. Наверное, меня слепил огонь.
— Видите этих красавцев? Я поймал их одним утром прошлой осенью. Он поднял руки, сделав вид, что держит в руках винтовку, направленную на оленьи головы, и крикнул. — Ба-бах!
— Фу, — Шеннон скорчила гримасу.
Лу снова засмеялся.
— Нет ничего лучше охоты, — сказал он Шеннон, пристально глядя на неё. — Но я понимаю, почему ты не в восторге, юная леди. Охота — настоящий мужской спорт.
— Да. Точно так же говорит и мой отец! — кивнул Дуг в знак согласия. Его чёрные волосы были спутаны из-за лыжной шапки, которую он не снимал весь день. Сейчас его лицо ярко светилось в свете огня. — Он разрешает мне стрелять из своего охотничьего ружья, когда мы выходим на охоту. У него мощный удар в плечо после выстрела, но я справляюсь.
«Конечно ты любишь охоту, Дуг», — саркастически подумала я. Дуг был хорошим парнем. Я имею в виду, что он был очень красив со своими тёмными волосами и приятной улыбкой, которая образовывала морщинки вокруг его глаз. У него так же было хорошее чувство юмора. Но другая мачо-сторона полностью перечёркивала первое впечатление.
Лу смерил Дуга оценивающим взглядом.
— Значит, ты умеешь обращаться с оружием, да?
Дуг кивнул, глядя на Лу так, словно принял какой-то вызов.
«Пожалуйста, пожалуйста, Дуг, не начинай, — взмолилась я. — Не пытайся ничего доказать Лу». Он выглядел сильнее и опытнее Дуга.
Лу подошёл к большой застеклённой витрине с оружием, которая висела на крючках в углу на дальней стене. Дуг и Рэд последовали за ним. Я посмотрела на Шеннон, но она с интересом рассматривала оленьи головы.
— Посмотрите на эту красоту, — с восхищением сказал Лу, передавая большой револьвер Дугу, который взял в руку и разделил восторг Лу. — Видишь, какой прицел? Само совершенство!
Лу кивнул и оскалил зубы в восторженной улыбке.
— Мило, — сказал Дуг. — Настоящая красота.
Он нацелил револьвер на оленьи головы и притворился, что стреляет.
— Осторожно. Я держу их заряженными, — предупредил Лу. Он водрузил револьвер обратно на стойку и закрыл стеклянную крышку. — На всякий случай.
На всякий случай. Я не совсем понимала, что он имеет в виду.
— Ты никогда не сможешь быть слишком осторожным с оружием, хотя, пожалуй, я кое-что расскажу тебе, — Лу опустился обратно в своё кресло. — Того старого парня, по-моему, звали Харв. Харв Докинс. Он любил охотиться зимой. Сумасшедший болван. Держу пари, он бы вышел и в такой день, сказав, что будет довольно сложно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: