Давид Лагеркранц - Девушка, которая должна умереть
- Название:Девушка, которая должна умереть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-104916-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Давид Лагеркранц - Девушка, которая должна умереть краткое содержание
Девушка, которая должна умереть - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Похоже на знак или предупреждение.
– То есть? – не понял Делов.
– Дом был выкуплен неделю назад через адвокатское бюро в Стокгольме, – пояснила Мазурова. – Семья, которая здесь жила, переехала в хорошую квартиру в Волгограде. И в тот же вечер, как была перевезена последняя мебель, раздался взрыв и дом взлетел на воздух.
– Но что было особенного в этом доме?
– Здесь провел первые годы жизни Александр Залаченко, создатель печально известного преступного синдиката. После смерти родителей он поступил в приют в Свердловске. Здание приюта позавчера сгорело до основания, и это беспокоит многих. Особенно с учетом всех неприятностей, которые обрушились на его синдикат в последнее время.
– Похоже, кто-то решил выжечь зло на корню, – задумчиво заметил Делов и замолчал.
Небо над ними нахмурилось. Сильный порыв ветра смел пепел с руин и понес в сторону жилого квартала. А потом начался дождь, который будто промыл воздух, и Делов облегченно вздохнул.
Когда самолет приземлился в Мюнхене, Лисбет Саландер включила мобильник и обнаружила несколько сообщений от Микаэля. Она читала их в такси, по дороге из аэропорта, и в конце концов решила ответить:
« Я поставила в этом деле точку ».
Блумквист отреагировал сразу:
« Точку? Так давай замутим что-нибудь еще ».
Лисбет улыбнулась и продолжала улыбаться Микаэлю в квартире на Бельмансгатан, сама того не замечая. Похоже, и в самом деле пришло время начать что-нибудь новое.
Авторская благодарность
От всего сердца благодарю издателя Эву Йедин и моих агентов Магдалену Хедлунд и Джессику Баб Бонд.
Большое спасибо Петеру Карлссону из издательства «Норстедтс» и редактору Ингемару Карлссону, а также отцу и брату Стига Ларссона Эрланду и Иоакиму Ларссонам.
Спасибо журналистке и писательнице Катрин Бойс за консультации, касающиеся генетики шерпов, и профессору судебной медицины Марии Аллен.
Спасибо Дэвиду Джейкоби из «Лаборатории Касперского», Кристоферу Маклехоусу, моему британскому издателю, профессору судебной медицины Хенрику Друиду. Петре Ростен-Альмквист, руководителю центра судебной медицины в Стокгольме, Юхану Нурбергу, гитаристу и писателю, Якобу Норстедту, генетику, Петеру Виттбольдту, инспектору полиции, Линде Альтров Берг, Катарине Мёрк и Кайсе Лоорд из издательства «Норстедтс».
И, конечно, Анне, моей первой читательнице.
Примечания
1
Кассандра – легендарная пророчица, предрекшая гибель Трои.
2
Троллинг – форма социальной провокации или издевательства в сетевом общении, использующаяся как персонифицированными участниками, заинтересованными в большей узнаваемости, публичности, эпатаже, так и анонимными пользователями без возможности их идентификации. Методы троллей – провокация и подстрекательство, сознательный обман, клевета, возбуждение ссор и раздоров, призыв к неблаговидным действиям.
3
Об этом рассказывается в романе Д. Лагеркранца «Девушка, которая искала чужую тень».
4
Ресторана «Версаль» на Тверском бульваре нет.
5
Кататонический синдром – психическое расстройство, выражающееся в том числе в крайней заторможенности движений.
6
Привет, привет… входи, прием ( англ. ).
7
«Уоки-токи» – мобильная радиостанция.
8
ГРУ – Генеральное разведывательное управление, орган внешней разведки Министерства обороны РФ.
9
Убить мир ложью, давая лидерам силы парализовывать. Подпитывать убийц ненавистью, ампутировать, опустошать, поздравлять… И никогда, никогда не просить прощения ( англ. ).
10
IT – информационные технологии.
11
Змей Мидгарда, или Ёрмундганд – морской змей из скандинавской мифологии, убитый богом Тором. Мидгард – «срединный мир», то есть населенный людьми.
12
Хотелось бы, чтобы это было так ( англ. ).
13
«Спотифай» ( англ . Spotify) – интернет-сервис потокового радио, позволяющий легально и бесплатно прослушивать более 50 миллионов музыкальных композиций, аудиокниг и подкастов без скачивания.
14
IMSI-перехватчик – специальное устройство, маскирующее себя под базовую станцию телефонной сети. Используется спецслужбами для перехвата и мониторинга сообщений без ведома операторов мобильной связи.
15
Клетка Фарадея – устройство для экранирования аппаратуры от внешних электромагнитных полей. Внешне представляет собой решетку, выполненную из токопроводящего материала.
16
Знаменитая леди, знаменитая леди… ( англ. ).
17
Пожалуйста, пожалуйста… ( англ .).
18
«Я знаю нечто ужасное о Юханнесе Форселле» ( англ. ).
19
STR short tandem repeats – маркеры, отмечающие повторяющиеся фрагменты ДНК.
20
Генеалогическая программа для анализа ДНК-последовательности.
21
«Проблема? У него теперь проблема?» ( англ. )
22
«Посмотри на меня! Что со мной случилось! И я взял его! Я взял его!» ( англ. )
23
FastQ-формат – текстовый формат для записи последовательности ДНК с комментариями.
24
Англоязычная текстовая база публикаций по медицинской и биологической тематике.
25
«Морские котики» – спецподразделение ВМС США, предназначено для ведения разведки, выполнения диверсионных и спасательных операций и т. п.
26
Эдмунд Хиллари (1919–2008) – новозеландский исследователь и альпинист.
27
«Систембулагет» – сеть алкогольных супермаркетов в Швеции.
28
Ступень Хиллари – крутой, почти вертикальный участок склона Эвереста протяженностью 13 м.
29
Modig («мудиг») – мужественный, Stark («старк») – сильный ( шв. ).
30
Это очень разозлит гору ( англ. ).
31
«Я спас много жизней» ( англ. ).
32
Они пытались отравить меня, но я убежал… Я спустился с горы к озеру ( англ. ).
33
«Я и в самом деле пытался уберечь ее. Я пытался. Но мэм-сахиб упала, а потом начался шторм и гора разозлилась, и мы не смогли спасти ее. Мне очень, очень жаль мэм-сахиб» ( англ. ).
34
Позволь мне склониться перед легендой гор ( англ. ).
35
Что за жена у тебя… Что за очаровательная женщина ( англ. ).
36
MI6 – служба внешнеполитической разведки Великобритании.
37
Интервал:
Закладка: