Кристофер Йейтс - Мельничная дорога
- Название:Мельничная дорога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- ISBN:978-5-17-114506-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Йейтс - Мельничная дорога краткое содержание
И эта невинная прогулка закончилась драматично – девочка лишилась глаза…
Прошли годы. Ребята выросли, и девочка стала женой одного из них. Но всех троих по-прежнему терзает вопрос: что же привело к печальным событиям там, в горах? Можно ли было что-то изменить? И кто виноват в случившемся?
Три истории. Три версии событий. Три очень разные правды!
Мельничная дорога - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Приятные? – предположил ты. – Будто в мозгу включили все лампочки?
– Удивительно. Мне так хорошо, что…
– Попробуй только ляпни какую-нибудь непристойность – я тебя сброшу с утеса, молодой человек.
Я постарался придать голосу серьезный тон:
– По-моему, вы сказали, что с формальной точки зрения это место называется не утес, а откос.
– В жизни ничего не слышал лучше, – улыбнулся ты.
Росборн, Нью-Йорк, 2008
Маккласки еще не успел дойти до крыльца, а уже изрядно вспотел.
Поднявшись на ступени, вытер шею носовым платком, посмотрел на дверной звонок, но потянулся к молотку и трижды сильно ударил в створку. Затем шагнул назад и встал так, чтобы бок с оружием был повернут к дому.
Температура за секунду подскочила, платье уже прилипало к телу Ханны, и жара напомнила ей другой августовский день двадцать шесть лет назад. Дверь широко распахнулась, словно отец приглашал гостей выйти на крыльцо и полюбоваться просторами между горой и Эрхарт-плейс. Но то был не отец, а Мэтью.
Ханна задохнулась. Мэтью Уивер был одет так, будто собирался в церковь: чистая белая рубашка заправлена в синие брюки, рукава закатаны выше локтей – в голове мелькнуло, как у Пэтча. Он бросил на нее мимолетный взгляд, но Ханна не сомневалась: Мэтью понял, кто перед ним, точно ждал, что она приедет.
Оценивая ситуацию, Маккласки выждал несколько мгновений, давая возможность подозреваемому первому начать разговор и судить о нем по его первой реакции. Однако Мэтью молчал, и все стояли, словно ожидая, чтобы разговор разгорелся от жара солнца. Ханне казалось, что она вот-вот вспыхнет.
Маккласки, признавая поражение, начал первым:
– Вы Мэтью Уивер?
– Когда-то был.
– А я был когда-то таймэндом [13] Игрок на определенной позиции в американском футболе.
. Что дальше?
– Теперь я Денби.
– Хорошо, Мэтью как-вас-там, я детектив Маккласки. – Он достал из внутреннего кармана значок и поднес близко к его лицу. Мэтью не изменил направление взгляда и смотрел в упор на детектива.
– Уберите значок. Мне прекрасно известно, как выглядят полицейские.
– Наслышан – вам пришлось какое-то время общаться с моими коллегами.
– Это было давным-давно.
– Мы не меняемся. Ладно, я объяснил, кто я такой, чтобы вы знали, с кем имеете дело. Но наш визит не совсем официальный.
Мэтью сложил на груди руки и оперся о дверной косяк.
– Можно понимать это так: я закрою перед вами дверь, и вам придется уйти?
– И пойдем, горемычные, весело насвистывая.
– Я не возражаю с вами поговорить, – заявил Мэтью.
– Слава богу! А то я так и не научился свистеть.
Мэтью подался вперед и рассмеялся:
– Это что – спецобработка?
– Нет. Попытка оценить ваш характер, опираясь на многолетний опыт общения с опасными преступниками.
– И?
– Плохие новости.
– Почему?
– Складывается впечатление, что, к сожалению, мне не удастся запугать вас. Вы не из нервных.
– Почему вы считаете это плохой новостью?
– Если человека удается запугать, в него не приходится стрелять.
– Убийство – подсудное дело.
– К несчастью. Если только вы не окажете мне любезность и не кинетесь на меня с оружием. Одного мне так случилось пришить – он убил жену и ребенка, а затем бросился с мачете на меня.
– Убийство от этого не лучше.
– Нисколько. Однако такова моя счастливая ирландская планида.
– Значит, у вас никогда не было причины убить невиновного?
Маккласки сунул пальцы в передние карманы брюк и принялся притопывать ногой.
– Вы, естественно, догадались, почему я здесь.
– Да.
– И это не семейная вражда. Думаю, что мне следует озвучить причину.
– Сделаю это за вас, детектив: Х-А-Н-Н-А.
– Молодец! Осталось одно – добавить слова: «держись от нее подальше», и мы уматываем.
Мэтью расцепил руки и одну засунул в карман.
– Это она явилась сюда и стоит на моем газоне.
Маккласки резко выдохнул и, будто сдерживаясь, прикрыл ладонью рот.
– Вы сказали: «На моем газоне?» Вы так сказали?
– Да, детектив. С юридической точки зрения, это мой газон.
– А я, с юридической точки зрения, большой забияка, уж можешь мне поверить. Увидишь, чем обернется тебе выбор недвижимости, учитывая твое криминальное прошлое.
Мэтью поднял голову и положил руку на сердце:
– Детектив Маккласки, даю вам слово, что не приближусь к Ханне Дженсен.
Маккласки треснул себя по шее, словно его жалила не жара, а муха.
– С какой стати я должен вам верить?
– Иначе вам придется застрелить меня. Я считал, что мы достигли взаимопонимания по данному пункту.
– Мы? – воскликнул Маккласки. – Потрясающе! Вот как бывает: я говорю, меня не слышат, а потом удивляются, почему у меня плохой характер.
– У меня нет намерений расстраивать вас, детектив.
– Будьте деликатнее с окружающими. Хотя это не просто.
Мэтью уперся подбородком в грудь, посмотрел в землю, затем быстро поднял голову:
– Но если Ханна когда-нибудь захочет повидаться со мной, то конечно…
Маккласки ощутил, как жар, проникнув сквозь пиджак и кожу, будто ворочается внутри, ширится, множится.
– Слушай ты, пидор! Я прекрасно понимаю, что здесь происходит…
– Сомневаюсь, детектив.
– Игра закончена. Я достаточно имел дел с такими, как ты: психопатами, чокнутыми, сволочами. И всегда брал верх. Знаешь почему?
Мэтью не ответил. Он как будто даже не слушал и начал поворачивать голову, чтобы взглянуть на Ханну. Детектив треснул ладонью по двери.
– Смотреть на меня!
Но Мэтью секунду-другую не сводил с нее глаз и неожиданно произнес:
– Ханна, прости.
Слова словно раскололи нечто невидимое в воздухе. Замолчал Маккласки, прекратилось все. Осталось лишь жужжание насекомых. Но вот раздался голос Ханны – громкий и четкий:
– Застрели его, чего ждешь! – Вспыхнувшая ярость толкнула ее к Маккласки, она сама не понимала зачем. Тот перехватил Ханну, обнял, она сопротивлялась, но недолго, и затихла в его объятиях – не осталось больше ничего, кроме друга, повторявшего ее имя.
Тринадцатый день рождения Ханны пришелся на четверг, через четыре дня после того, как мы встретились на Свангамском озере. Почему я запомнил тот день? В тот день меня поцеловала Ханна. Ты считаешь, что раздача поцелуев на день рождения обычное дело? Я тоже так думал.
Несколько месяцев назад я почти подружился с Ханной, но потом что-то случилось, и наши отношения расстроились. Речь не о том, что растоптали мои чувства, но, наверное, пытаясь подружиться с ней, я бросил в землю семя. И ее поцелуй меня изумил.
Первым событием было то, что подруга Ханны, Джен, изолировала Патрика. Школьный день почти завершился, и Хитрюга собрался уложить учебники в шкафчик, когда она подошла к нам. За ней следовала Ханна. Джен сказала, что хочет поговорить с Пэтчем, взяла его за руку – за руку! – и увела. Картина до сих пор стоит у меня перед глазами: он уходит с ней по коридору, и его уши горят, как красные стоп-сигналы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: