Сол Лелчек - Спастись от опасных мужчин [litres с оптимизированной обложкой]
- Название:Спастись от опасных мужчин [litres с оптимизированной обложкой]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-101332-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сол Лелчек - Спастись от опасных мужчин [litres с оптимизированной обложкой] краткое содержание
– Дуглас Престон
«Бешеная динамика, остро заточенная фабула. Джек Ричер влюбился бы в Никки».
– Ли Чайлд
Триллер с уникальной женщиной в главной роли. Она – импульсивная и жестокая мстительница. Она – золотое и ранимое сердце. Она не может спокойно терпеть насилие над женщинами. Насилие, на которое другие закрывают глаза: ведь это считается частным делом. Гремучая смесь «Девушки с татуировкой дракона», «Убить Билла», «Долгого поцелуя на ночь» и «Тельмы и Луизы».
Нет второго частного сыщика с такими оригинальными интересами, как у Никки Гриффин. Эта запойная книгочейка из Калифорнии запросто цитирует русскую классику, содержит букинистический магазин «Зловредная сорока» – и охотится за опасными мужчинами. За теми, кто причиняет боль женщинам и нагло утверждает, что любит их. Никки показывает таким мужчинам, каково это – страдать и быть бессильным прекратить страдания. Показывает так, что они больше никогда ни на кого не поднимут руки.
Глава высокотехнологической компании заказывает сыщице, в общем-то, стандартную услугу. Слежку за сотрудницей, которая сливает коммерческие тайны. Гриффин выясняет: спасать нужно вовсе не секреты фирмы – саму женщину. Снова спасать от опасных мужчин…
Спастись от опасных мужчин [litres с оптимизированной обложкой] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это исторический роман. О джазмене Биксе Байдербеке. Уверена, вашему бойфренду книга понравится.
Когда девушка оплатила свою покупку, Джесс протянула мне конверт:
– Чуть не забыла. Либо почтовое ведомство наняло симпатичного нового почтальона, либо здешние магистранты начинают разносить свои письма самостоятельно.
– Спасибо. – Я разорвала конверт и увидела записку – несколько строчек, написанных аккуратным косым почерком.
Дорогая таинственная Девушка без мобильника.
Будучи должным образом предупрежден о твоих недостатках, число которым миллион и еще один, я бы хотел продолжить наши отношения, летя на всех парах. Я тут подумал, что мы могли бы вместе сходить во вьетнамский ресторан, который пришелся мне по вкусу. На этой неделе – если ты, конечно, не занята разбиванием голов.
P. S. Последнее – шутка (я надеюсь).
Записка вызвала у меня приятное чувство. Мне очень хотелось поужинать с Итаном. Хотелось на несколько часов забыть о Ганне и «Care4», забыть о моих попытках понять, что именно имела в виду Карен Ли, когда говорила о том, что она что-то где-то спрятала, забыть, что в этом мире – в этом самом городе – есть люди, которые готовы проломить голову женщине из-за пары-тройки пропавших файлов.
Но Джесс продолжила:
– К тебе заходил еще кое-кто, такой низенький малый, от которого воняло сигарами. Он сказал, что тебе надо будет связаться с ним, как только ты придешь в магазин.
Миллер. Интересно, что он хочет мне рассказать?
– И еще кое-что. Та девушка, Зои, которая приходила на заседание клуба, она ждет тебя уже час, хочет с тобой поговорить.
– Она здесь? Сейчас?
– Судя по ее виду, вчера у нее был не самый удачный день.
Мы сидели в красных креслах-мешках. Обшарпанные, с жидковатой набивкой, они были куда удобнее, чем большинство тех стоящих по тысяче долларов кожаных кресел, в которых мне доводилось сидеть. Над нами, доходя до потолка, возвышались, успокаивая и ободряя, книжные стеллажи, комфортные, надежные, как стены исповедальни. Даже воздух здесь пах замечательно. Бумага с типографской краской, материал переплетов… Внешний мир, казалось, отодвинулся далеко-далеко, и это было прекрасно. Я вспомнила скептицизм и недоумение Ганна: неужели людям все еще нужны книжные магазины? Для меня, сидящей сейчас среди книжных стеллажей, ответ был здесь, вокруг нас с Зои. Это было все равно как спрашивать рыболова с удочкой, стоящего по колено в прозрачной воде небольшой речки, почему он вместо этого просто не едет в супермаркет, чтобы купить там искусственно выращенную тилапию.
– Простите меня, – сказала Зои. Было видно, что она плакала. Ее длинные черные волосы не были выпрямлены и завивались пружинистыми кудрями. – Мне больше не с кем говорить. Не следовало так уходить на прошлой неделе. Мне здесь было хорошо…
Поскольку она заговорила об этом сама, я захотела задать ей вопрос:
– А как он узнал, что ты находишься именно здесь?
Похоже, Зои этот вопрос удивил.
– Ну как же, мой смартфон. Луис попросил меня держать приложение по обмену информацией о местонахождении включенным.
Услышав ее ответ, я почувствовала еще большую неприязнь к сотовым телефонам.
– Похоже, он не очень-то тебе доверяет.
– Раньше у него бывали девушки, которые изменяли ему. Ему нравится знать, где я нахожусь.
– И тебя это устраивает?
– Я живу в его доме, он заботится обо мне и о моих детях. Луис относится к ним хорошо. Знаете, как трудно найти такого мужчину?
Она запустила руку в волосы и рассеянно дернула себя за локон.
– Если я когда-нибудь ему надоем, то не знаю, что мне тогда делать.
– Можно вопрос? Он когда-нибудь раньше поднимал на тебя руку?
– Поднимал руку?
Я посмотрела на нее:
– Ты понимаешь, что я имею в виду.
Она отвела глаза:
– Он заботится обо мне.
– Кругом есть и другие люди, которые тоже могли бы о тебе позаботиться. Но при этом они не стали бы поступать с тобой так, как поступает он. А попутно ты научишься и сама заботиться о себе куда лучше, чем теперь.
Она рассмеялась.
– Если бы речь шла о вас, может быть, так бы оно и было. Вы умеете хорошо говорить, вы красивы, прочитали столько всяких книг и, вероятно, учились в колледже. А я? Я недоучка, бросившая старшую школу, и у меня двое детей. Конечно, Луис иногда впадает в ярость, но это делают все мужчины. Это не его вина.
– А рядом с ним не грозит опасность? Он не угрожал?
– Со мной все будет в порядке.
– А за что он извинялся перед тобой на той неделе? Когда пришел к тебе с цветами?
Она посмотрела на ряды книг.
– Ни за что. Он просто слишком бурно отреагировал на что-то, а потом сожалел об этом. Я сама была виновата, правда. Мне следовало бы понять, что именно выводит его из себя.
– Я могла бы с ним поговорить? – тихо предложила я.
Она удивилась:
– Вы? Поговорить с Луисом?
– Я могла бы объяснить ему, что было бы лучше, если бы он оставил тебя в покое.
– И куда я тогда пойду?
– Я могла бы помочь тебе и в этом.
Она снова запустила руку в волосы, словно сама мысль об этом пугала ее. Я увидела, как ее пальцы распрямили еще один локон, после чего он опять пружинисто закрутился.
– Он бы вас не послушал.
– Если я поговорю с ним, он послушает.
– Он никогда никого не слушает. С чего же ему слушать вас?
Я положила руку на ее колено, чтобы подчеркнуть то, что я собиралась ей сказать:
– Меня Луис послушает, потому что я заставлю его кое-что почувствовать.
– Почувствовать?
Надо, чтобы она поняла.
– Я все объясню ему таким образом, что он почувствует то же, что заставил испытать тебя. И тогда до него дойдет.
Зои засмеялась:
– Чувства… Думаю, у вас ничего не выйдет. Он не поведется на сентиментальную чушь.
Я не засмеялась.
– Я тоже на это не ведусь.
– Вы его не знаете, – сказала она. – Вы и так уже были слишком добры ко мне. Я не хочу, чтобы из-за меня у вас были неприятности.
Она тревожно огляделась по сторонам.
– Мне надо возвращаться.
Я смотрела, как Зои торопливо идет к выходу из магазина. Мне показалось, что ее удаляющаяся фигура расплывается, превращается в Карен, потом в Саманту, Марлен, во всех тех женщин, которых я встречала на протяжении многих лет, всех, кому я старалась помочь. Я смотрела, как она выходит из магазина, ненавидя себя за то, что у меня нет уверенности в том, что она когда-либо вернется.
Я проехала через кампус Калифорнийского университета в Беркли, миновав пустой стадион для игры в американский футбол, широкую, мощенную плитами площадь и скульптуру кита рядом с Национальной лабораторией имени Лоренса. Дорога круто пошла вверх, и когда я заехала на холмы, то дала газу, чтобы преодолеть уклон. Я ехала по бурым холмам, мимо голубовато-зеленых зарослей кустов, покрывающих склоны высотой в тысячи футов, по обширной территории нетронутой природы и туристских троп, пока не увидела «Хонду сивик» Чарльза, припаркованную на коротком грунтовом повороте, представляющем собой одну из многочисленных смотровых площадок, с которых открывался вид на эту живописную местность. Миллер сидел на скамейке, от его сигарки поднялось маленькое облачко дыма и растаяло на фоне ярко-голубого неба. Я села рядом с ним.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: