М Беннетт - Остров
- Название:Остров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Росмэн
- Год:2018
- ISBN:978-5-353-09086-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
М Беннетт - Остров краткое содержание
Три года издевательств. Три года выживания. И наконец — возможность уйти из школы при одном условии: провести две недели в школьном летнем лагере. С теми, чьего общества Линк так боялся. Но если это цена свободы, то он готов ее заплатить.
Однако самолет терпит крушение, и семеро одноклассников оказываются на необитаемом острове. Очень скоро жара, голод и жажда произведут в этом маленьком обществе летней школы «Подготовка к жизни» настоящую революцию…
Остров - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В голосе ее нарастало напряжение, он забирался все выше и выше.
— Конечно, от меня этого и ждут, да? Типичная китаянка-вундеркинд впахивает с малолетства. Но я больше не могу, и все тут.
Я не слишком-то умел поддерживать разговор, но понимал, что надо пошутить, как-то ее подбодрить.
— Что ж, — произнес я, кивая на костер, — похоже, тут тебе скрипачкой не быть.
Ли покачала головой, темные волосы упали на лицо. А она очень ничего себе, подумал я вдруг.
— Нет. И в теннис играть не стану. Будь у меня при себе ракетка, я бы и ее сожгла.
— Твои родители, наверное, страшно рассердятся.
Она пожала плечами, укрытыми блестящим плащом волос.
— Откуда им знать, что скрипка уцелела при крушении? Она вполне могла разбиться вместе с самолетом.
— Я больше про твой отказ от карьеры.
Она примолкла.
— А кем ты на самом деле хочешь стать?
Ли глубоко вздохнула:
— Я бы хотела, чтоб у меня были дети. Дочь. Чтобы у нее был настоящий уютный дом. Мы бы лепили куличи из песка, я бы позволяла ей лопать конфеты и лазить на деревья. И не заставляла бы играть на музыкальном инструменте или упорно заниматься одним видом спорта. Дала бы ей быть ребенком.
Я задумался над ее словами. И понял, почему она присматривает за Мирандой. Выходит, не потому, что чувствует себя охранницей. Она себя мамой Миранды чувствует.
— Это славно, — сказал я.
Ли широко зевнула.
— Пойду спать.
Она взяла мою руку и что-то в нее вложила.
— Завтра пригодится.
Я раскрыл руку. У меня на ладони лежали, свернутые аккуратными восьмерками, четыре скрипичные струны.
— Леска.
Я потыкал в них пальцем. Прочные нити, одна из них такая тонкая, что ее и не разглядеть.
— Красота! — прошептал я.
— Доброй ночи! — сказала Ли, но все не уходила, и мы вместе смотрели, как скрипка горит, как лижет пламя эти S-образные отверстия в ее чреве.
— Ли, — заговорил я, — а какая музыка тебе нравится?
— В смысле?
— Ну если бы ты оказалась на необитаемом острове…
— Да вот же я на необитаемом острове.
— Какие записи ты взяла бы с собой? Что бы хотела послушать, если бы твой телефон не разрядился?
— В основном классическую музыку. Очень люблю Баха. Концерт для двух скрипок ре-минор. — Она глянула на горящую скрипку. — Слушать музыку я люблю. Я просто не хочу больше ее играть. Никогда.
Я кивнул, и мы долго еще сидели в дружелюбном молчании. Мог ли я такое вообразить день тому назад?
То ли твердое вишневое дерево, из которого была сделана скрипка, тому причиной, то ли у скрипки лак особенный или еще что, но ее хватило на всю ночь. Постепенно все вернулись к костру и устроились возле него, как мне и мечталось. Даже Лоам и Пенкрофт.
Последняя моя мысль перед сном была: «Может, остров снова станет моим?» Хотя бы на самую чуточку. У меня в карманах было спрятано сокровище, которое в любой другой части света сочли бы мусором, но здесь, на острове, оно стоило дороже золотых монет с портретами умерших королей. Четыре лески в одном кармане, а во втором, остывшие, сонные, как и я, драгоценности моей короны — стекла из моих очков.
И только я один умел ими пользоваться.
19
Охотники и собиратели
Я проснулся под звук девичьего голоса, низкого, музыкального.
Он произносил нечто вроде заклинания восходящего солнца, и заклинание сработало.
Сияющий золотой диск выглянул над горизонтом. Я разглядел Ли, сидевшую, скрестив ноги, лицом к востоку. Сначала я подумал, она медитирует вслух, потом разобрал слова:
— Панированное филе миньон с соусом из красного вина. Отбивные из ягненка в собственном соку. Каре ягненка с горчичным соусом. Телятина в томате. Свинина с горчицей и луком. Курица с лимоном и зеленью.
Я поднялся и побрел к ней, еще не стряхнув с себя сон. Заглянув ей через плечо, я увидел, что Ли читает карточку меню, подобранного в самолете.
— Полосатый окунь в соусе песто и с белым вином. Шотландский лосось на гриле, сансер и соус порей. Рыба махи-махи с миндальной корочкой и лимонным соусом с зеленью. Пашот из цельного лобстера штата Мэн в тайском соусе из морепродуктов.
Больше я слушать не мог. Пытка, едальное порно.
Переступив через пепел, хранивший форму скрипки, я отошел на мыс и пописал в море, глядя на великолепный горизонт. Краем глаза я видел, как дальше на берегу справляет нужду Лоам, мы словно сошлись возле писсуаров в самом великолепном мужском туалете мира. Вид Лоама даже издали все еще пугал меня, и я возненавидел себя за это. Я же царь горы, Линк, Разжигающий Огонь. Новый Робинзон. Но я понимал: для укрепления моей позиции нужно смирить Лоама. Недостаточно самому вознестись. Нужно, чтобы Лоам пал.
Когда все проснулись, я объявил очередное собрание клуба «Завтрак». Все полусонно расселись полукругом на дюнах.
Миранда переоделась — дивную мини-юбку запрятала куда-то для сохранности и явилась на собрание в паре мужских трусов-хаки, назначив их шортами. Они были ей коротки и обтягивали все, что можно, однако не показались мне соблазнительными, ведь я понимал, что она сняла их с Лоама.
И вот я посреди круга моих прежних гонителей. Собрался с духом и преисполнен решимости установить свой закон. Мы тут все еще жили по правилам Осни. Здесь не Осни. Это — остров Линкольна.
— Я решил кое-что изменить, — объявил я. — Прежде всего имена. Хватит этой ерунды, обращаться друг к другу по фамилиям.
Лоам так и вытаращился.
— Мы не на футболе. Отныне — только имена. Я для вас — Линкольн.
Это я успел как следует обдумать. Мысленно я называл себя «Линк», но так ко мне обращались только те, кто мне нравился. Только те двое, кого я любил в целом свете, — родители. Я решил, что полное имя придаст мне больше веса, чем короткое «Линк». Подходящее имя для президента. К тому же так я назвал свой остров, и надо было отстоять бренд.
Но если меня будут звать полным именем, имя Лоама, Себастьян, лучше сократить.
— Лоам, ты — Себ. Иган — Гил. Пенкрофт — Миранда. Ли — Джун. Тюрк, ты — Ральф. А ты, Флора… так и будешь Флорой. Годится?
Вид у них был не слишком довольный, однако спорить никто не посмел. Я — хранитель огня.
— С именами разобрались, — продолжал я. — Теперь немножко географии. Гора, — я указал на грозный, графитно-серый в лучах раннего солнца массив. — Монте-Кристо. Усвоили? Джунгли — Изумрудный лес, озеро — Голубая лагуна.
И поскольку я не собирался все время держать их за горло, я добавил:
— Сегодня мы пойдем на охоту, и у нас будет горячая еда.
Джун здорово меня завела, читая меню. И я понимал, что горячая еда соберет мне голоса избирателей.
Избиратели довольно вяло приветствовали это обещание. И тут все пошло вкривь и вкось.
— Точно. Охота. Этим займемся мы! — сказал Себ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: