Крэйг С Залер - Духи рваной земли [litres]
- Название:Духи рваной земли [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (5)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-099251-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крэйг С Залер - Духи рваной земли [litres] краткое содержание
Курт Рассел
«Книга, сравнимая с «Джанго освобожденным» Тарантино».
Booklist
От постановщика нашумевших картин «Костяной томагавк» с Куртом Расселом и «Закатать в асфальт» с Мелом Гибсоном. Роман, стирающий грань между прозой и кинематографом. Дикий вестерн-триллер. Уникальная смесь атмосферы произведений великого Кормака Маккарти и фильмов Тарантино и Родригеса. Готовится экранизация: с текстом работает сценарист культовых сериалов «Остаться в живых» и «Сорвиголова», а в режиссерское кресло сядет маэстро Ридли Скотт, создатель всемирно известных франшиз «Чужие» и «Бегущий по лезвию».
Нью-Мексико, 1902 год. Представительный костюм, хорошие манеры и знание испанского – только это и требуется от человека, которого нанимает в компаньоны троица южан угрожающего вида. Какая малость – к тому же ненадолго и за весьма приличную плату! Так рассуждает счастливый обладатель всего перечисленного янки Натаниэль Стромлер, остро нуждающийся в деньгах после банкротства. Откуда знать изысканному джентльмену, поклявшемуся ни за что и никогда не иметь дела с оружием, что мужчины семейства Плагфордов везут с собой опытных бойцов и целый арсенал. Они собираются перевернуть Мексику вверх дном в поисках своих похищенных женщин…
Духи рваной земли [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Клешни цеплялись за мягкое небо, тонкие ножки тыкались в щеки. В пятый раз за тридцать секунд Стромлер собрался с силами и попытался откашляться.
– Как бы не закашлялся до смерти, – заметил Стиви.
Джентльмен из Мичигана сунул в рот указательный и большой пальцы, зацепил колючее тело дохлого скорпиона и вытащил. Хвост скользнул вверх по горлу, сложенные конечности расцвели жутким цветком.
– Черт! – вскрикнула Долорес.
– Помощь требуется? – спросил Штукарь со своего места на скамеечке грохочущего фургона.
Джентльмен бросил скорпиона в бурую пыль и попытался что-то сказать, но ощутил острую боль в горле, закашлялся, выплюнул ножку паукообразного и покачал головой.
– Не требуется, – ответил Стиви.
Теперь Натаниэль исторг двух скормленных тварей, но третьей не было ни в горле, ни в желудке – судя по всему, спустилась в кишечник. Размышления о ее путешествии и последнем выходе вызывали картины далеко не самые приятные.
На севере креозотник, юкка и бизонья трава расползались подобно пролитой краске. Ближайшая роща была намного выше и шире всей растительности, что Натаниэль видел на пути к катакомбам, и это несоответствие рождало новое беспокойство. Он сплюнул желчь и масло и попытался догнать фургон, но для изможденной раненой кобылы даже эта задача оказалась почти непосильной.
– Твоя лошадка выглядит не лучше, чем ты сам, – заметил Стиви. (Из всех Плагфордов младший претендовал на звание любимчика Натаниэля в наименьшей степени.)
В конце концов буланая обошла фургон, и джентльмен поравнялся с негром. На скамье рядом со Штукарем лежала Иветта, которую Длинный положил туда часом раньше.
– О, Щеголь. – Негр печально улыбнулся. Под тентом залаял цирковой пес.
– Мы движемся другим путем, – заметил Натаниэль.
– Вы правы.
– А почему не напрямую к Лизвиллю?
– Хотите привести тех, кто нас преследует, в город, где живут ни в чем не повинные люди? К вашей невесте?
Натаниэлю стало не по себе.
– А нас преследуют?
– Вы умный человек, мистер Стромлер, а вопросы задаете глупые.
Креозотник хлестал по ногам лошадей, сухие стебли травы хрустели под колесами фургона. Недовольная колючей флорой кобыла взбрыкнула, и Натаниэль схватился за луку седла.
На сиденье зашевелилась укутанная в одеяло Иветта.
– Черт, – выругался Стиви. – Брент!
Штукарь поднялся со скамьи и посмотрел назад поверх тента. Натаниэль тоже обернулся. Потерявший сознание ковбой лежал на шее мустанга.
– Надо снять его, пока не упал! – Долорес повернула кобылу, и ветер подхватил ее рыжие волосы.
Мустанг шел легким галопом, и Брент, покачнувшись, начал сползать с седла.
– Очнись! – Стиви пришпорил крапчатого и устремился за братом. – Очнись, черт тебя дери!
Листья хлестнули по болтающейся правой руке Брента.
– Брент, очнись! – крикнула Долорес.
Колючая ветка сорвала перчатку с той же руки.
– Очнись! – Отставая от брата ярдов на двадцать, Стиви пальнул из дробовика в воздух.
Брент соскользнул с седла, но мелькнувшая тень схватила его за воротник и вернула на место.
– Всем стоять!
Длинный Клэй подхватил выпавшие из пальцев ковбоя поводья. Натаниэль придержал кобылу, Штукарь остановил коней, Долорес и Стиви подъехали к стрелку.
Негр поднялся со своей скамеечки.
– Кровотечение есть?
– Сейчас нет, – ответил Длинный.
– Принесите его сюда, а я пока достану иголки и ножницы.
Стрелок, Стиви и Долорес подъехали к фургону. Высокие стебли хлестали по свешивающимся рукам и ногам Джона Лоуренса и его раненого сына.
Спешившись, Длинный снял Брента с мустанга и положил под тент с грудой железных листов.
– Вы все тупицы! – сообщил из глубины фургона Штукарь. – Безмозглые тупицы!
Цирковой пес подкрепил это заявление громким лаем. Длинный, Долорес и Натаниэль проглотили оскорбление молча. Стиви, подумав, попытался оправдаться:
– Он сказал, что может ехать.
Штукарь обернулся. Гнев залил его лицо.
– Он что, отлично соображал в тот момент? – Негр указал на рану медицинскими ножницами. – Обычно травма головы прибавляет здравомыслия, так, что ли?
– Я и не думал…
– А кто из вас напихал в рану овса?
– Он сам! – с готовностью сдал брата Стиви.
– Нагрей воды, – приказал младшему Плагфорду негр. – Прежде чем латать, нужно как следует почистить.
Стиви спрыгнул с седла, сделал три шага, неуклюже забрался в фургон и открыл ящик с инструментами.
– Сильно не разжигай, – проинструктировал юнца Длинный. – И дым разгоняй.
– Я помогу. – Держась за живот, Натаниэль сполз с кобылы.
Стиви снял с треноги оловянный чайник и понес к фургону. Натаниэль остался разгонять дым поеденной молью рубашкой, которая пахла намного лучше, чем он сам.
Штукарь принял горячую, дышащую паром посудину и поставил ее рядом с лежащим без сознания пациентом.
– Оставайся поблизости, на случай если придется держать.
– Буду рядом. – Стиви озабоченно посмотрел на брата.
Штукарь смочил в кипятке белую тряпицу, потом выжал ее и положил на косматый малиновый пирог, который напоминала сбоку голова Брента.
Ковбой вздрогнул, но не очнулся.
– Овес! – Негр сокрушенно покачал головой. Цирковой пес саркастически зевнул.
Натаниэль увидел белую щепку, понял, что это осколок черепа, и отвернулся, чтобы не видеть дальнейшие манипуляции.
На плоском камне по другую сторону от треножника сидела Долорес. Ноги ее укрывал подол лавандового платья, которое она только что надела, а на коленях лежала фляжка с водой.
– Как вы себя чувствуете? – осведомился джентльмен.
– Слабость еще есть, но, в общем, неплохо, учитывая обстоятельства. – Долорес посмотрела на огонь. – Хочу извиниться за то, что ударила вас там, в « Catacumbas ». И за то, что накричала.
– Я совсем об этом забыл.
– Я напилась, но это не оправдание. Нельзя было так себя вести. Мне очень жаль. Простите.
– Вы прощены. – Натаниэль помахал рубашкой, разгоняя дым. – Да и ваши действия не идут ни в какое сравнение с тем, что я видел и испытал в последние два дня.
– Рада, что не держите зла. – Долорес отпила из фляжки и передала джентльмену.
– Спасибо.
– У вас есть женщина?
– Есть. – Натаниэль приложился к горлышку.
Долорес поправила прикрывавший ноги подол.
– Симпатичная?
– Симпатичная.
– Держу пари, она еще и культурная. Хорошо говорит, знает, какими приборами когда пользоваться, все такое, да?
Кэтлин О’Корли обладала многими достоинствами, но перечислять их Долорес было бы жестоко и несправедливо.
– Она хорошая женщина.
– Вы поженились?
– Мы помолвлены.
– Приятно, наверное, – сказала Долорес, – когда есть чего ждать, к чему стремиться…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: