Кортни Саммерс - Сестры

Тут можно читать онлайн Кортни Саммерс - Сестры - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер, издательство Литагент Росмэн, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сестры
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Росмэн
  • Год:
    2019
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-353-09085-4
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кортни Саммерс - Сестры краткое содержание

Сестры - описание и краткое содержание, автор Кортни Саммерс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Девятнадцатилетняя Сэди Сазерн и ее младшая сестра Мэтти живут в маленьком, унылом городке. Мать давно их бросила и уехала неизвестно куда, а своих отцов девочки никогда не знали. Однако Сэди всегда старалась держаться на плаву и обеспечивать себе и любимой сестре нормальную жизнь.
Но однажды Мэтти находят мертвой, и хрупкий мир Сэди рушится.
Не доверяя полиции, ведомая жаждой мести, она отправляется на поиски убийцы сама… и тоже пропадает.
Журналист Уэст Маккрей, заинтересовавшийся этой историей, начинает вести подкаст, в котором идет по следу Сэди. Он надеется найти ее, пока не стало слишком поздно.

Сестры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сестры - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кортни Саммерс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Погоди-ка… А ты не в дом Корнеллов въехала? Вы… Холдены, да?

Главный плюс жизни в крупном городе – постоянные перемены. Не помню, чтобы кто-то приезжал в Колд-Крик с надеждами на лучшее будущее. Уезжали оттуда тоже редко. Все перемены в Колд-Крике – рождение да смерть. А здесь…

Дом Корнеллов. Холдены. Слишком удачно.

– Ага, – отвечаю я.

– Всего в паре улиц от меня, – говорит Хави.

– Этот дом продавала жена моего брата, – объясняет Кэрри. – Там шикарно. И сауна есть, и что-то типа домика на дереве, да?

Я киваю. Почему нет.

Ноа смотрит на меня:

– Родители неплохо зарабатывают, да?

– Н-не хуже твоих.

– А ты откуда знаешь? – спрашивает Кендалл.

– В-ваш отец – б-болыпая шишка.

Я встречаюсь с ней взглядом. Ноа бьет кулаком по столу в знак согласия, а потом делает глоток пива.

– А в-вы, ребята, – я указываю на всех четверых, – с д-детства дружите?

– Может, сама нам расскажешь? – ворчит Кендалл. – Раз ты и так все знаешь.

– Мы с семьей переехали в Монтгомери, когда я училась в третьем классе, – говорит Кэрри. Она кивает в сторону Хави, Ноа и Кендалл. – А ребята тут всю жизнь живут.

– Их папа был моим тренером по бейсболу. – Хави указывает на Ноа, который тут же одним большим глотком опустошает свою бутылку. Он наклоняется к Хави и хватает его за руку.

– Пойдем, чувак. Еще по одной. Я угощаю. – Ноа одаривает меня сияющей улыбкой. – Выпьем за нашу новую подругу.

– М-мне пока не н-надо, спасибо.

Я стучу ногтем по почти полной бутылке. Думаю, не стоит мне больше пить.

Мальчики уходят. Я поворачиваюсь к Кендалл:

– Ты з-знаешь человека п-по имени Д-Джек Херш?

Она поднимает бровь:

– Кого-кого?

– Н-никого. – Я умолкаю. – А Д-Даррена М-Маршалла?

– Что ты несешь вообще?

Мы сидим в неловком молчании. Я не знаю, как общаться с девочками. Тем более с красивыми. Я хочу им нравиться. Это странная нужда, почти жизненная необходимость. Из-за нее я кажусь себе глупой и слабой, потому что причина ее появления – ужасные отношения с матерью. А хуже всего то, что я не могу удовлетворить эту нужду. Догадайтесь, сколько у меня было подруг, даже до убийства Мэтти.

– Эффектно ты тут появилась, – говорит мне Кэрри, и я даже не знаю, комплимент это или оскорбление.

Губы Кендалл изгибаются в улыбке.

– Ну не знаю, – произносит она. – Танец какой-то знакомый.

Я почему-то чувствую прилив гордости. Да, это было смело и нагло.

И благодаря этому я здесь.

– Хави, кажется, очень понравилось, – добавляет Кэрри.

Кендалл смотрит на меня из-под длинных ресниц.

– Он обычно такой робкий. Удивительно, как это он решился подойти. Будь с ним поласковее, ладно?

– Он м-милый. – Я смотрю на ребят. Они все еще у барной стойки. – А что насчет Ноа?

– У него есть парень.

Я допиваю пиво, и вдруг у Кендалл пищит телефон. Она достает его из кармана и объявляет:

– Это Мэтт.

– Не отвечай ему, – говорит Кэрри.

Надо ответить, – возражает Кендалл. – Ты в прошлый раз советовала не отвечать, и я послушалась, так что в этот раз надо ответить, а то…

– Что, будет опять вести себя по-свински?

– О к-ком речь?

– Об одном говнюке по имени Мэтт Бреннан. Кендалл с ним встречается. – Кэрри выразительно смотрит на подругу. Та делает вид, что не замечает. – Ты с ним познакомишься в СШМ, если Кендалл так и недостанет силенок его бросить, хотя давно пора…

– С-СШМ?

Кендалл поднимает на меня глаза:

– Э-э-э, старшая школа Монтгомери? – Звучит как «Ты что, совсем тупая?».

Я выдавливаю смешок:

– Н-не привыкла еще к н-новой школе.

– А расскажи про старую! – просит Кэрри.

Я натянуто улыбаюсь и пытаюсь вспомнить школу. Мне там никогда не нравилось. Никто со мной не хотел общаться, все только издевались над тем, как я разговариваю. Но со временем мне стало на это наплевать. Школа всегда казалась мне чем-то искусственным, какой-то дурацкой игрой, в которую нужно было играть определенное количество часов в день. А снаружи кипела настоящая жизнь, там были мама и сестра. И я была нужна сестре. Так что на кой мне сдалась алгебра? Какой в ней вообще смысл?

Телефон Кендалл спасительно бренчит.

– Да пошел он! – стонет Кэрри.

– Вы про кого? – спрашивает Хави, подсаживаясь ко мне. Ноа тоже опускается на диван.

– Про Мэтта, – отвечает Кэрри, не обращая внимания на предупреждающий взгляд Кендалл.

Ноа наклоняется к сестре и вырывает телефон у нее из рук.

– Ну-ка отдай, засранец! – кричит она.

– Потом еще благодарить нас будешь, – заявляет Кэрри.

– Боже, Кендалл, если ты бросать его не собираешься, пусть хотя бы побегает за тобой, – говорит Ноа.

– Быстро отдал телефон!

– Ты же обещала. – Ноа машет телефоном у ее лица, а потом прячет его в карман. – Ты обещала, что не будешь сегодня заниматься этой фигней, а я пообещал, что в случае чего отберу у тебя телефон.

Он наклоняется к начавшей было протестовать Кендалл и закрывает ей рот ладонью. Если бы хоть один парень так со мной поступил, будь он трижды моим братом, я бы ему руку сломала.

– Так что хватит ныть про Мэтта и пей уже купленное бухло.

Кендалл хмурится, делает картинный глоток и показывает брату средний палец.

– Привет, – говорит мне Хави.

– Привет.

– Смотри-ка, не запнулась. – Клянусь, я в последний раз краснею в его присутствии. – Мой двоюродный брат раньше заикался, но зато отлично пел. Ну, в смысле, когда он пел, то не заикался. У тебя не так?

Я качаю головой, хотя я и правда не заикаюсь, когда пою. Просто пою я настолько отвратительно, что не очень-то хочется сейчас делать из себя посмешище.

– Я н-не заикаюсь, к-когда остаюсь о-одна.

– Круто, – отвечает Хави. Не сказала бы, конечно. – А мой брат перерос это.

– 3-здорово ему.

Кендалл смотрит на меня, сузив глаза:

– Так я понять не могу: ты заикаешься потому, что нервничаешь?

Я борюсь с желанием сказать, что мне плевать, чего она там не понимает.

Хави заводит руки за голову.

– Как тебе Монтгомери? Почему вы сюда переехали?

– Мы… – Я долго молчу, опустив взгляд, а потом вдруг думаю: не легче ли разбавить ложь правдой? А то я так совсем запутаюсь. – М-моя младшая с-сестра умерла. Η-нужно было с-сменить обстановку. – Все замолкают. Я поднимаю глаза и вижу, что выражение лица Кендалл смягчилось, потому что у нее все-таки есть сердце. – Н-но от т-такого особо н-не спрячешься.

– Да уж, наверняка, – говорит Хави.

– Н-но я все р-равно пытаюсь, – как можно более оптимистично добавляю я и робко улыбаюсь Кендалл. – В-вот испортила в-вам вечеринку.

– Ну нет. Жаль, конечно, что ты оказалась в Монтгомери по такой грустной причине, но… Я рад, что ты здесь, – немного неуклюже отвечает Хави. – Потому что тут офигеть как скучно. Нужно больше новых людей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кортни Саммерс читать все книги автора по порядку

Кортни Саммерс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сестры отзывы


Отзывы читателей о книге Сестры, автор: Кортни Саммерс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x