Роберт Брындза - Холодная кровь
- Название:Холодная кровь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-109149-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Брындза - Холодная кровь краткое содержание
Эрика и ее команда берутся за дело и вскоре узнают, что двумя неделями ранее был обнаружен такой же чемодан с трупом молодой женщины. Они догадываются, что идут по следу серийного убийцы, и он уже нанес следующий удар.
Когда расследование начинает понемногу раскручиваться, Эрика становится жертвой вооруженного нападения. Но ни сломанная рука, ни предательство человека, которому она всегда доверяла, не могут ее остановить. Только она не подозревает, что убийца действует не в одиночку…
Холодная кровь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Конечно. Эрика, мы ведь с тобой сто лет знаем друг друга.
– Ну да…
– Так придешь?
– Ладно, приду.
Они долго смотрели друг на друга.
– Бог мой, гляди! – воскликнул Марш, подходя к окну. – Снег пошел!
– А я уж думала, что в этом году нам снега не видать, – произнесла Эрика.
Она встала рядом с ним у окна. На улице падал снег. Огромные белые хлопья, кружась в воздухе, медленно опускались на сухую землю. Несколько минут они молча любовались снегопадом.
– Что ж, пойду, пожалуй. Девочек купать пора, – сказал Марш.
– Конечно.
Эрика проводила его к выходу. На прощание он легонько чмокнул ее в щеку и тихо проронил:
– Спасибо, за все. Ты много для меня значишь.
Эрика вернулась к окну. Марш шел по парковке сквозь снег, спеша к жене и дочкам.
К читателю
Прежде всего я хочу выразить огромную благодарность за то, что вы выбрали для прочтения мой роман «Холодная кровь». Разумеется, и над этой историей я работал с любовью и полной самоотдачей. Всегда волнительно, когда новый роман – итог твоего многомесячного труда – выходит в свет. Это книга – пятая в цикле романов об Эрике Фостер, и с каждой новой книгой я чувствую все большую ответственность перед читателем, понимая, что мой долг – изображать своих героев живыми людьми, соответствующими их первоначальным образам. Я серьезно отношусь к этой своей обязанности и тешу себя надеждой, что мое повествование доставляет вам удовольствие.
К этому добавлю лишь то, что в своих романах я предпочитаю в качестве мест действия использовать реально существующие районы и объекты Лондона, но наряду с этим беру на себя смелость придумывать новые улицы и кварталы. Не считая этих маленьких вольностей, Лондон Эрики Фостер столь же доподлинно настоящий, как и тот, в котором вы живете или который мечтаете посетить. И если где-то на улице вы случайно столкнетесь с Эрикой Фостер, остерегайтесь серийных убийц – они к ней так и липнут!
Ну а теперь мне хотелось бы узнать, понравился ли вам роман «Холодная кровь». Если понравился, напишите отзыв и поделитесь впечатлениями с друзьями и родными. Ваши отклики и устные рекомендация представляют для меня большую ценность. Они играют важную роль, помогая новым читателям открыть для себя одну из моих книг.
Мне самому тоже крайне интересно ваше мнение! Вы можете связаться со мной, написав на моей страничке в «Фейсбуке» или «Твиттере», а также через интернет-портал «Гудридз» или мой личный сайт www.robertbryndza.com. Я намерен издать еще много книг и надеюсь, что вы составите мне компанию в этом путешествии!
Роберт БрындзаБлагодарности
Я крайне признателен замечательной команде издательства Bookouture и особую благодарность выражаю своему редактору Клэр Борд. Работать с вами – истинное удовольствие. Ваши замечания и рекомендации всегда существенно повышают качество моих книг. Спасибо, что предоставили мне творческую свободу, дав возможность писать эту серию романов так, как я хочу. Я благодарю своего блестящего агента Эми Таннебаум и, разумеется, Генри Стедмана – за потрясающую обложку. Спасибо вам, сержант Лорна Деннисон-Уилкинс, – за помощь и советы в описании человеческих останков, пролежавших какое-то время в воде.
Хочу сказать спасибо своей свекрови Вьерке – за любовь и поддержку в период работы над этой книгой. И тебе, Ян, мой удивительный муж, – за любовь и поддержку, за то, что всегда смешишь меня и защищаешь мои интересы. И за то, что выгуливаешь наших собак.
В обращении к читателям я упоминал про устные рекомендации, и в связи с этим хочу выразить особую признательность маме с папой, Пэт и Брайану Саттон. Ну вот, родители, теперь и вы попали на страницы печати! Спасибо, что рекомендуете мои книги многим и многим людям – друзьям, соседям, уличным прохожим, попутчикам в поезде. Спасибо, что одалживаете мои книги тем, кто не имеет электронных читалок. За то, что создали крупнейшую общедоступную библиотеку моих книг. Я очень люблю вас обоих!
И наконец, спасибо всем вам, мои дорогие читатели и блогеры. Спасибо, что обсуждаете мои романы и пишите о них. Без вас у меня было бы гораздо меньше читателей.
1
У. Шекспир. «Буря». Акт 1. Сцена 2. В переводе Мих. Донского. ( Здесь и далее примечания переводчика. )
2
6 футов = 182,88 см.
3
Служба специальных констеблей (Special Constabulary) – добровольческое подразделение сил регулярной полиции. Специальный констебль работает в свободное время на безвозмездной основе. Обладает всеми правами сотрудника регулярной полиции, как находясь на дежурстве, так и вне его.
4
50 футов = около 15 метров.
5
Прием Геймлиха – применяется для удаления инородных тел из верхних дыхательных путей и особенно эффективен при их полной обструкции (закупорке). Назван именем его изобретателя, американского врача Генри Геймлиха (род. в 1920 г.).
6
Сотрудники общественной поддержки полиции (Community Support Officers – PCSO) – гражданские (не приведенные к присяге) сотрудники полиции во всех 43 управлениях полиции в Англии и Уэльсе. Имеют ограниченные полномочия в сравнении с кадровыми сотрудниками полиции. Впервые появились в 2002 г.
7
215 миль = 346 км.
8
50 фунтов = 22,7 кг.
9
Westlife – вокальная поп-группа из Ирландии (1998–2012). В период с 1999 по 2006 г. 14 раз выходила на первое место в британских чартах.
10
8 фунтов = 3,62874 кг.
11
Хампстед-Хит (Hampstead Heath) – лесопарк на северной окраине Лондона, самая высокая точка города.
12
Ready Brek – готовый завтрак на основе овсянки производства компании Weetabix Limited.
13
«Уэзерспунс» (J. D. Wetherspoon) – сеть пабов в Великобритании и Ирландии (в народе известна как «Wetherspoon’s» и «Spoon’s»). Основана в 1979 г.
14
Жирочек – чек, который получают те, кто имеет право на пособие по безработице (безработные матери, инвалиды и т. п.). Его можно обменять на деньги в почтовом отделении.
15
Мажоретки – девушки в военной или военизированной форме, участницы парадов.
16
Нулевой трудовой договор (договор с нулевым временем) – трудовой договор, по которому работодатель не гарантирует работнику ежедневную занятость и оплачивает только фактически отработанные часы.
17
Weight Watchers – американская компания, предлагающая различные системы питания для похудения. Основана в 1963 г.
18
Дартмур (Dartmoor) – холмистая болотистая местность площадью ок. 954 км² в графстве Девон на юго-западе Англии, а также одноименный национальный парк Великобритании.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: