Линкольн Чайлд - Труп Гидеона (ЛП)
- Название:Труп Гидеона (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линкольн Чайлд - Труп Гидеона (ЛП) краткое содержание
Труп Гидеона (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Из-за стола донеслись утвердительные возгласы.
— Есть еще какие-нибудь вопросы?
— У нас есть информация о том, откуда террористы получили радиоактивный материал? — спросил кто-то.
— До сих пор мы не обнаружили в нашем собственном арсенале какого-либо недостающего ядерного вещества. Хотя должен признать, что наши записи в ряде случаев оказались неполными или вовсе отсутствовали. Мы изучаем все возможные источники, включая Пакистан, Россию и Северную Корею.
Когда вопросов больше не последовало, Дарт закончил встречу.
— Я ожидаю, что завтрашнее утро вы все встретите уже в Вашингтоне. Это будет долгая ночь для нас всех. Завтра в полдень у нас состоится еще один брифинг в командном центре, расположенном на Двенадцатой улице. А сейчас всем доброго вечера.
Конференц-зал опустел так же быстро, как и заполнился. Как только Дарт сложил документы в черную папку и слегка ударил ее торцом по столу, к нему подошел его помощник Каннингем.
— Есть ли для меня какие-то особые распоряжения, сэр?
— Я хочу, чтобы ты связался с агентом Фордисом из ФБР. Посмотрите, достигли ли они с Кру каких-либо успехов в Санта-Фе. Само по себе все это расследование — громоздкий, необъятный монстр, но эти двое достаточно проворны, чтобы придумать что-то новое. Я хочу быть в курсе их достижений.
18
Пуэбло Сан-Ильдефонсо размещалось на берегу Рио-Гранде в длинной роще хвойных деревьев, растущих у подножия гор Хемес, в том месте, где дорога, ведущая в Лос-Аламос, начинала подниматься к предгорьям. Гидеон участвовал во многих индейских танцах в Сан-Ильдефонсо, особенно в знаменитом танце «Бизона и оленя» — это было популярное времяпрепровождение персонала, работавшего в лаборатории. Но сегодня, когда они проезжали через него, мимо земляной площади и старых зданий, пуэбло казалось почти безлюдным.
Пока они продвигались дальше, мимо них прогрохотал перегруженный пикап, обдав их машину клубами пыли.
«Даже индейцы уходят», — подумал он.
На площади они увидели группу индейских мужчин, завернутых в мексиканские одеяла и сидящих на деревянных стульях в тени глинобитной стены. По крайней мере, они не выглядели взволнованными и пили свой обычный утренний кофе перед выстроенными в линию деревянными барабанами.
— Подожди, — сказал Фордис. — Я хочу поговорить с ними.
Гидеон притормозил и остановился в тени старого тополя.
— Зачем?
— Спросим дорогу.
— Но я знаю, где находится школа…
Но Фордис уже выбрался из припаркованной машины. Раздраженный Гидеон последовал за ним.
— Привет всем, — окликнул жителей Фордис.
Мужчины молча наблюдали за тем, как гости приближались к ним. Гидеону стало ясно, что они представляли собой какой-то барабанный ансамбль. Возможно, сейчас они репетировали танец и не были рады, что их прервали.
— Сегодня будут какие-нибудь танцы? — спросил агент.
Повисла тишина, но затем один из мужчин ответил:
— Все танцы отменены.
— Не забудь записать это в свой блокнот, — пробормотал Гидеон.
Фордис пропустил мимо ушей его замечание и извлек свой жетон.
— Стоун Фордис. ФБР. Извините, что прервал вас.
Его заявление было встречено мертвой тишиной. Гидеон недоумевал, какого черта задумал Фордис. Он убрал значок и выдал мужчинам обезоруживающую дружескую улыбку.
— Может быть, вы читали о том, что происходит в Нью-Йорке?
— А кто нет? — раздался лаконичный ответ.
— Мы расследуем это дело.
Эти слова возымели ответную реакцию.
— Охренеть! — воскликнул один из парней. — А что там реально происходит? Вы уже напали на след террористов?
Фордис поднял руки.
— Извините, ребята, я ничего не могу вам рассказать. Но я надеялся, что вы поможете мне прояснить несколько интересующих меня вопросов.
— Даже не сомневайтесь, — отозвался один из мужчин — очевидно, лидер. Он был невысоким и коренастым, с квадратным серьезным лицом, вокруг его головы была крепко повязана бандана. Остальные члены ансамбля поднялись.
— Этот человек, который умер в Нью-Йорке от радиационного облучения, Рид Чолкер, передал свою коллекцию книг Сан-Ильдефонсо. Вы знали об этом?
Удивление, проступившее на их лицах, показало, что они слышат это впервые.
— Я так понимаю, что он был поклонником танцев.
— К нам сюда из Лос-Аламоса спускается много людей, желающих увидеть танцы, — сказал лидер. — Также верно и то, что многие наши люди работают там.
— Это правда? Ваши люди там работают?
— Лос-Аламос — самый большой работодатель пуэбло.
— Интересно. Кто-нибудь знал Чолкера?
Все единодушно пожали плечами.
— Возможно. Мы могли бы поспрашивать.
Фордис извлек свои визитки и раздал их всем мужчинам.
— Это блестящая идея. Поспрашивайте. Выясните, кто здесь знал Чолкера, даже слегка, или вступал с ним в контакт. Хорошо? Должна была быть причина, по которой он отдал свою книжную коллекцию школе, и я бы хотел знать эту самую причину. Вы все могли бы помочь расследованию. Я серьезно. Теперь мы отправимся в школу. Она ведь в той стороне, правильно?
— Просто пройдите прямо, поверните налево и вы ее увидите. Рядом с ней никого не будет. Школа закрыта. Многие наши люди уехали.
— Я понимаю.
Фордис тепло обменялся с каждым из парней рукопожатиями и, наконец, отошел от них, оставив их оживленно беседовать.
— Это было проделано мастерски, — заметил Гидеон, не глядя на агента.
Фордис усмехнулся.
— Это как рыбалка.
— Только не говори, что ты тоже рыбак.
— Еще какой. Люблю отдохнуть, когда выпадает шанс.
— Мушка?
— Приманка.
Гидеон усмехнулся.
— Это не рыбалка. А я буквально на минуту подумал, что у нас есть что-то общее.
Сквозь деревья он заметил блеск реки Рио-Гранде, бегущей по каменистому руслу и сверкающей от солнечного света, и у него мгновенно вспыхнули воспоминания о форелевом ручье и о том, как он в старые добрые времена ловил рыбу со своим отцом — правда это было слишком далеко и слишком давно. Тогда его отец объяснил, что успех в рыбалке, как и в жизни, зависит главным образом от того, как долго ты сможешь удержать свою мушку на воде. « Удача » — говорил он, — «это всего лишь встреча подготовки и возможности. Мушка — это возможность, бросок — подготовка. А рыба? Рыба и есть удача».
Он быстро оттолкнул эти глубокие сокровенные воспоминания, он всегда так делал, когда всплывали мысли о его отце. Даже здесь, на этом далеком индейском пуэбло, было тревожно видеть, что люди уезжают. Опять же, они жили под самым боком Лос-Аламоса.
Школа стояла рядом с древними хвойными рощами, произрастающими вдоль реки, в окружении пыльных площадок для игры в бейсбол и теннисных кортов. Это было утро буднего дня, но школа, как и предупредили мужчины, была в основном пуста. На территории кампуса висела жуткая тишина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: