Дот Хатчисон - Дети лета
- Название:Дети лета
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (8)
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-097220-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дот Хатчисон - Дети лета краткое содержание
Агент ФБР Мерседес Рамирес начала получать «живые» посылки. Время от времени она обнаруживает на своем собственном крыльце детишек – насмерть перепуганных, измазанных чужой кровью и с плюшевыми медвежатами в руках. Все они как один твердят, что сюда их привез Ангел. Привез со словами, что теперь с ними все будет хорошо и тетя Мерседес позаботится о них. Но сначала Ангел убил их родителей…
Дети лета - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мой мобильник опять начал звонить, и я тихо чертыхнулась.
Стерлинг отобрала его у меня.
– Это Касс, – сообщила она и приняла звонок, включив громкую связь. – Кирни, вас слушают Рамирес, Стерлинг, Уоттс и Холмс.
– Эмилия? – первым делом спросила Касс.
– Увы, опоздали…
– Дьявол! – Она судорожно вздохнула, и телефон четко донес до нас и ее вдох, и выдох. – Кэролайн Тиллерман не обнаружена в своей квартире. Полицейские нашли несколько масок, белые комбинезоны, как чистые, так и испачканные кровью, белые парики, тоже как чистые, так и окровавленные, коробку с белыми ангельскими мишками… весь ее набор, за исключением ножа и пистолета. Но обнаружили также пачки патронов.
– Нам известно, какая у нее машина?
– Темно-синяя «Хонда CRV», выпуск двухтысячного года. Мы обнаружили в квартире все восемь файлов, пропавших из Службы охраны; наши агенты и полицейские уже на пути в те дома, чтобы обеспечить охрану семей.
– А что насчет адреса в Стаффорде?
– Тот дом является собственностью капитан-лейтенанта флота Де-Шома Дугласа. Он живет там со своей женой Октавией и их девятилетней дочерью Нишель. В службах охраны округа Стаффорд и по их прежним местам жительства не обнаружено никаких жалоб или подозрений на насилие в семье.
– Позвоните в полицейское управление Стаффорда, пусть вышлют туда полицейских.
– О чем вы думаете? – спросила Уоттс.
– Кара только что в упор выстрелила в ребенка, которого стремилась спасти. Из-за этого она сейчас в полном раздрае, и если пыталась заехать в свою квартиру, то увидела там полицейских. Куда бы вы поехали, если б вам больше некуда было деться?
– Я поехала бы домой, – медленно произнесла Холмс, – к мужу и дочери.
– Представьте, что вы одинокая женщина двадцати трех лет.
– Тогда к родителям.
– Но ее мать мертва, а отец сидит в тюрьме. Значит, остается тот дом в Стаффорде, где отец когда-то устроил ей настоящий ад. Тот дом, где теперь некий мужчина живет со своей маленькой дочерью, и она ежедневно проверяла, нет ли на него жалоб.
– Но жалоб-то совсем нет, – заметила Стерлинг.
– А ты думаешь, теперь это имеет значение для женщины, чей голос мы слышали по телефону?
Элиза потрясенно покачала головой.
– Бернсайд уже звонит в Стаффорд, – доложила Касс. – Потом он также позвонит из вежливости в Службу криминальных расследований ВМС, учитывая, что владелец дома является флотским капитан-лейтенантом. Похоже, нам удалось установить, что вывело Кару на тропу войны.
– И что же?
– Несколько месяцев назад ее отец нанял частного детектива, чтобы разыскать дочь. После успешного розыска он послал ей письмо с просьбой навестить его. Это письмо все еще в ее квартире, поэтому мы позвонили в его тюрьму.
– Неужели она ездила к нему?
– Да. Хотя суть вот в чем: ее отец снова женился, и его жена ждет ребенка. В августе у нее должна родиться девочка.
– Ты можешь объяснить мне, как, черт подери, человек, посаженный в тюрьму за совращение дочери, получил разрешение на супружеские свидания? – рявкнула Уоттс.
– Он не получал, но если завести дружбу с тюремщиком, тот может контрабандой вынести сперму, а новая жена – обратиться в клинику для больных бесплодием. Того охранника уволили, но дело было сделано.
– И отец, который долгие годы продавал дочь своим дружкам, получит очередную девочку… Мне вспомнился разговор с ним после ареста; он, вероятно, специально выследил ее и, просто чтобы помучить, решил поговорить с ней лично. Ублюдок явно двинулся со злости, желая опять навредить ей. Верно, это, должно быть, стало для нее безумно сильным потрясением.
– Мы подключили к делу еще группы Блейки, Квомо и Канга, чтобы иметь достаточно людей. Хановериан дал добро.
– В Стаффорде ее ждет развязка, – мое сердце выбивало барабанную дробь, – и она уже не в силах ничего изменить.
– Почему ты так уверена в этом?
– А что мы делаем, заблудившись в жутких мирских дебрях? – мягко спросила я.
Шагнув ко мне, Стерлинг подалась в мою сторону.
– Мы стремимся домой, – напомнила я ей. – Ее мир объят всепоглощающим пожаром, и она бежит домой, но, попав туда, невольно оживит все жуткие воспоминания, и ей захочется увидеть ту девочку, захочется лично обеспечить ее безопасность.
– Кирни, отправь стаффордский адрес Эддисону.
– Он еще в конторе, – ответила Касс.
– В какой конторе? – вместе воскликнули мы со Стерлинг.
После тихих шорохов и гудка мы услышали усталое ворчание Эддисона.
– Далеко ли мы едем?
– Сообщите ему по пути, а сейчас – ноги в руки, – скомандовала Уоттс. – Рамирес, Стерлинг, вперед!
– А как быть с дорожными правилами? – нерешительно спросила Стерлинг.
– К чертовой бабушке. У вас лучше всего получится уговорить ее; просто обеспечьте, чтобы Кирни провела арест. Дайте мне ваши ключи и берите мои. У меня машина с мигалкой.
Уоттс протянула руку. Стерлинг забрала у меня свои ключи и отдала их ей, перехватив у нее брелок с ключами от служебного внедорожника.
В денверском отделении Стерлинг имела репутацию отчаянного гонщика, опережая самых опытных агентов. Никогда не попадала в аварии, ездила без малейшего ущерба, но всю поездку пассажиры проводили в молитвах. А сейчас, похоже, это как раз то, что нам нужно. Когда мы рванули по улице, я вдавила ноги в пол, почти завидуя морякам, попавшим в шторм.
– Умоляю, позволь нам добраться вовремя, – прошептала я. – Por favor! [56]
27
Когда наши тормоза взвизгнули перед домом Дугласов, его уже ярко расцветили красно-белые цвета. Эддисон, стоявший у двери со штатным полицейским, вздрогнул, глянув на часы.
– Она примчалась сюда первой, вероятно, прямо из Шантильи, – сообщил он нам. – В доме мать. Отец на пути в больницу, но мать отказывается уезжать, пока не убедится, что ее дочь в безопасности.
– Мать в порядке?
– Ранена в руку, сквозное ранение, задет бок. Парамедики перевязали ее и наблюдают за состоянием. С ней Кирни. Полиция организовала проверку машин на дорогах и поиск в лесу; ФБР послала в помощь группу агентов, и если понадобится поисково-спасательная операция, то военно-морские силы окажут содействие за пределами Куантико.
– Зайдем в дом. Мне необходимо поговорить с миссис Дуглас.
Миссис Дуглас сидела на своей кухне, обхватив руками стакан воды. В основном она слушала Касс, стоявшую рядом с ней, но упорно смотрела в окно уютного эркера, вмещавшего обеденный столик со стульями, словно стремилась увидеть за ним идущую по улице дочь. Недавно ей пришлось увидеть, как ее муж упал, сраженный выстрелом, а ее дочь похитили, и, видит бог, мне не хотелось усугублять ее страдания, но у нас не было времени.
– Миссис Дуглас, меня зовут Мерседес Рамирес, я агент ФБР. Есть здесь какие-то места, где обычно играют местные дети? Все, кто живет по соседству.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: