Джеймс Хэйзел - Поденка
- Название:Поденка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2018
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-095118-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Хэйзел - Поденка краткое содержание
Адвокат Чарли Прист стал жертвой нападения в собственном доме. Угрожая в буквальном смысле высверлить ему глаза, преступник требовал отдать то, чего у Чарли не было и быть не могло. Непрошеному гостю пришлось уйти ни с чем – а вскоре его обнаружили посаженным на кол. Бывший полицейский, Прист не может спокойно жить, пока не выяснит, в чем дело. Он еще не знает, что попытки отыскать правду приведут его к открытию неизвестных доселе тайн Второй мировой войны, шокирующе грязных…
Сюжет, напряженный до предела, как в легендарных романах Томаса Харриса.
AMAZON.COM
Поденка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Мой отец как-то процитировал одну японскую поговорку, которую услышал от Филипа.
– Да! Я хорошо ее знаю. Упади семь раз, встань восемь. – Терри на мгновение замолчала. – Филип не из тех людей, которые… ну, ты понимаешь.
Прист наклонился чуть ближе.
– А где сейчас Хейли?
– Не знаю, – прошептала вдова. – Она не дает о себе знать уже неделю, но для нее это обычное дело. Я пыталась до нее дозвониться, но она не отвечала. Уверена, она просто куда-то вышла или находится сейчас в этой своей церкви. А может, у нее есть мужчина, и она не хочет, чтобы я об этом узнала.
Прист кивнул. Что-то не давало ему покоя, и дело не только в том, что в кабинете висело мертвое тело.
– У тебя есть с кем побыть?
– Да, сюда едет моя сестра. Она живет в Уилтшире. На ферме.
Прист снова кивнул.
– А Хейли?
– Она появится. В конце концов она всегда появляется.
– Терри, а Филип не… – Прист осекся.
Филип что? Нет, сейчас не время, и не стоит говорить Терри ничего такого, что могло бы обеспокоить ее еще больше. Хватит с нее и смерти мужа.
– Чарли? Филип что? Что ты хотел сказать? – Леди Рен смотрела на него с тревогой.
– Прости, – сказал он, сжав ее руку. – Так, ничего, пустяки.
Прист слышал скрип половиц за спиной. Это МакЮэн ходил взад и вперед по коридору. Отсчитывая те пять минут, которые он дал своему врагу.
– Прист, у тебя есть еще минута, и всё! – крикнул он.
– Терри, если я могу хоть чем-то тебе помочь…
Женщина улыбнулась, хотя ее устремленные на него, мокрые от слез глаза, похоже, не видели ничего.
– Ты всегда был хорошим мальчиком, Чарли. Я знаю, Филип был о тебе очень высокого мнения. И еще у него, знаешь ли, была бредовая идея – свести тебя и Хейли…
– Терри…
– Прости, мне не следовало этого говорить. Со мной все будет в порядке. Тебе пора идти.
– Может, ты попросишь свою сестру позвонить мне, когда Хейли даст о себе знать?
– Да, конечно.
Прист медленно поднялся с колен. Когда он уже подошел к двери, Терри позвала его снова:
– Чарли…
Он обернулся.
– Спасибо, что пришел.
Прист ответил легким кивком и закрыл за собой дверь. У него опять раскалывалась голова.
– Она не… – За дверью его ждала Джессика. МакЮэн не мог слышать ее слов.
– Нет, ей ничего не известно.
Мисс Эллиндер разочарованно вздохнула.
– Нам лучше уйти. Мы и так уже слишком тут задержались.
Разумеется, она права. МакЮэн заметил, что Прист вышел из библиотеки и торопливо шел к нему по коридору, сверля его злобным взглядом. Несколько полицейских маячили чуть поодаль – похоже, они просто слонялись без дела. Чарли еле сдержался, чтобы не накричать на них.
– Ну все, Прист, с меня довольно. Я больше не желаю играть в твою игру. Мне яснее ясного, что ты знаешь об этом деле куда больше, чем говоришь, – брызгая слюной, прошипел МакЮэн.
– Кто-нибудь пробовал связаться с дочерью Ренов, Хейли?
– А тебе-то что?
– Так вы с ней связались или нет? Терри говорит, она не дает о себе знать уже неделю, мать не может до нее дозвониться.
– Позволь напомнить тебе, Прист, что ты давно уже не полицейский. Ты всего лишь адвокатишка.
– Послушай, МакЮэн, Филип Рен не убивал себя. Ты должен отнестись к этому серьезно…
– А ты должен научиться не совать свой гребаный нос в мои дела, – прорычал шотландец.
Прист сжал кулаки. Он был на добрый фут выше МакЮэна, и у него руки чесались дать ему в морду. Но он быстро подавил в себе это желание. Реальный мир и мир иллюзий, в который так часто попадают те, кто страдает диссоциативным расстройством, разделяла лишь тонкая завеса, и бывали дни, когда Чарли не был уверен, с какой стороны от нее находится в данный момент. Интересно, эта мысль когда-нибудь приходила в голову Уильяму? Чарли вдруг стало страшно. Неужели нас с ним разделяет только это? Только тонкая завеса?
– Прист? – вернул его к действительности голос Джессики.
Он стряхнул начавшую было окутывать его туманную пелену. Джессика смотрела на него, и взгляд ее был пристален и полон любопытства.
Чарли опять повернулся к МакЮэну и спокойно сказал:
– Речь сейчас идет отнюдь не о твоем деле , МакЮэн. Прежде всего, тебе надо сейчас отыскать Хейли Рен.
Инспектор презрительно хмыкнул:
– Отвали. Не мешай нам делать нашу работу. Не то я арестую тебя за то, что ты препятствуешь следствию.
– Ты должен исходить из фактов, а не из предположений. Хейли Рен…
– Ты что, пытаешься учить меня, как мне делать мою работу?
– Ты попал в точку, – ответил Прист, чувствуя, как его все больше и больше охватывает гнев.
Синие вены на шее шотландца вздулись. Он успел снять пиджак, и было видно, что, несмотря на холод, под мышками у него темнеют большие мокрые пятна. Он собрался что-то сказать, но, похоже, от злости слова застряли у него в горле. Прист почувствовал, как Джессика берет его под руку и увлекает в сторону двери.
– Как я уже сказала, мы и так слишком долго тут задержались.
Прист вел машину обратно на подземную парковку, где Джессика оставила свой «рейндж ровер». Она опять избегала смотреть ему в глаза. По дороге он иногда поворачивался к ней, пытаясь вспомнить, как выглядит ее лицо, когда оно не закрыто волосами.
Проезжая по городу, они обменялись всего несколькими фразами.
– Вы хорошо знаете Хейли? – спросила Джессика.
– Да нет, я бы так не сказал. Я встречался с ней только в детстве и несколько раз в раннем подростковом возрасте. Она была довольно мила, – ответил Прист.
– Но она не в вашем вкусе?
– Мой коллега Окоро утверждает, что нельзя определенно сказать, какой тип женщин в моем вкусе.
К тому времени как они вернулись на подземную парковку, немного подморозило. Чарли ожидал, что Джессика выйдет из машины, как только та остановится, но когда он заглушил мотор, женщина осталась сидеть на месте и только плотнее запахнула пальто.
– Случившееся что-нибудь меняет? – наконец задала она вопрос.
Чарли на мгновение задумался.
– Филип Рен послал мне в офис письмо, сообщив, что отправил на домашний адрес бандероль с флеш-картой, которую искал ваш брат, впоследствии найденный убитым. Шансы на то, что мы сможем выяснить, с какого боку к этому делу был причастен Рен, теперь значительно сократились.
– Я имела в виду не это, а просьбу, с которой к вам обратился мой отец.
– А, понятно. – Прист почесал голову.
Мисс Эллиндер поерзала на своем сиденье, сжав руки на коленях и уставившись в приборную панель.
– Нет, это ничего не меняет, – сказал он наконец.
Женщина кивнула и пошла в сторону своей машины. Чарли смотрел ей вслед, гадая, разочарована она или нет.
Глава 18
Этот бар был не из тех заведений, в которые обычно ходил Прист. Хотя бы потому, что здесь слишком громко играла музыка. Сейчас крутили «Саботаж» группы «Бисти Бойз». До этого музыкальным фоном служила песня от «Пласибо», а до нее – Шанайи Твейн. То, что приходилось слушать все это на громкости, превышающей сотню децибел, было сущим наказанием.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: