Джеймс Хэйзел - Поденка
- Название:Поденка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2018
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-095118-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Хэйзел - Поденка краткое содержание
Адвокат Чарли Прист стал жертвой нападения в собственном доме. Угрожая в буквальном смысле высверлить ему глаза, преступник требовал отдать то, чего у Чарли не было и быть не могло. Непрошеному гостю пришлось уйти ни с чем – а вскоре его обнаружили посаженным на кол. Бывший полицейский, Прист не может спокойно жить, пока не выяснит, в чем дело. Он еще не знает, что попытки отыскать правду приведут его к открытию неизвестных доселе тайн Второй мировой войны, шокирующе грязных…
Сюжет, напряженный до предела, как в легендарных романах Томаса Харриса.
AMAZON.COM
Поденка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Проходите, сэр, мадам.
Бритоголовый бросил ключи одному из своих коллег и провел Приста и Джессику через ворота к ожидающему их гольфмобилю. Они сели в него, и бритоголовый повез их по вьющейся между деревьями подъездной дороге.
Смотреть особо было не на что. Время от времени на пути попадались фонари, бросающие тусклый свет на растущие вдоль подъездной дороги дубы, но что скрывается за переплетением их ветвей, рассмотреть не удавалось. Миновав дом для охраны, подъехали к конюшням, тянущимся вдоль усыпанного гравием двора размером с футбольное поле. Дом наверняка тоже окажется большим.
Гольфмобиль притормозил, свернув, проехал через еще одни ворота и наконец остановился в еще одном усыпанном гравием дворе. Они вылезли из гольфмобиля, и Прист сжал руку спутницы. Она чуть заметно улыбнулась. Чарли попытался сосредоточиться на ее лице, но, к его ужасу, оно начало расплываться. Силясь не потерять связь с реальностью, он видел словно со стороны, как они идут к огромному дому в стиле барокко. Наконец-то они у цели – в Доме Поденки.
Теплый воздух внутри приятно обволакивал, но это ощущение длилось недолго – Приста охватил страх. Казалось, что руки и пальцы ему не принадлежат. Связь с реальностью слабела, и остановить этот процесс не удавалось. Только не сейчас.
– Мистер и миссис Рак, – объявил их бритоголовый.
Его голос донесся до Приста словно из далекого-далекого далека.
Вышедший из дома долговязый мужчина в безупречном черном костюме пожал руку сначала Присту, потом Джессике. Однако пожатие его было слабым. « Здесь и сейчас, – твердил про себя Чарли. – Здесь и сейчас».
– Мистер Рак, миссис Рак, добро пожаловать в Дом Поденки. Могу я взять ваши пальто?
Чувствуя оторопь, Прист отдал свое пальто. Сделав несколько неуверенных шагов назад, он почувствовал, как кто-то положил руку ему на плечо. Он обернулся, и его связь с реальностью сразу же восстановилась. Здесь и сейчас.
– Сэр, не могли бы вы показать мне ваше приглашение?
Джессика сняла пальто и отдала дворецкому. Она надела длинное синее платье, облегающее талию и бедра. На шее красовалась простая золотая цепочка с жемчужной подвеской. Никакой вычурности и экстравагантности, однако крой платья идеально соответствовал жемчужным серьгам, и от этой изысканной красоты захватывало дух.
– Сэр?
Дворецкий выжидающе смотрел на Приста. К своему облегчению, Прист видел его протянутую ладонь не со стороны. Джессика взяла его под руку.
Из внутреннего кармана смокинга Чарли достал конверт, отдал его дворецкому, тот заглянул внутрь, заученно улыбнулся и передал конверт бритоголовому, который положил его на груду таких же конвертов на стоящем позади столе.
– Благодарю вас, – сказал дворецкий. – Позвольте узнать, собираетесь ли вы воспользоваться спа после сегодняшней лекции?
– У вас есть спа? – спросила Джессика.
– Разумеется. И мы конечно же предоставим в ваше распоряжение полотенца, миссис Рак, так что не беспокойтесь, если у вас нет своих.
– Спасибо, – пробормотала Джессика.
– Сегодня в расписании произошли перемены, – продолжал дворецкий. – На сей раз ужин будет не до лекции, а после.
– Почему? – спросил Прист.
Дворецкий улыбнулся:
– Мы предпочитаем, чтобы наши гости пришли на лекцию натощак.
Джессика стиснула руку спутника. Лекция . Если Джорджи и Хейли находятся здесь, надо найти их без промедления. Вполне возможно, что одной из них или обеим предстоит сыграть в сегодняшней лекции главную роль.
– Не хотите ли сначала выпить? – осведомился дворецкий.
– Да, конечно.
– Хорошо. Майерс проводит вас в бар.
Вперед выступил еще один мужчина в черном костюме и жестом пригласил гостей следовать за ним. Но едва они сделали несколько шагов в сторону двери в торце вестибюля, как дворецкий окликнул их:
– Мистер Рак! Вы ничего не забыли?
Прист остановился и повернулся, гадая, не пришел ли игре конец.
Дворецкий держал в руках два белых капюшона.
После того как Прист надел капюшон, его тревога заметно возросла. В капюшоне было не только невыносимо жарко, но проделанные в нем прорези для глаз были еще и снабжены чем-то вроде шор, из-за чего Прист лишился бокового зрения. Хорошо еще, что я вернулся в реальный мир и ощущаю свое собственное тело.
Майерс вел их по лабиринту коридоров, стены которого украшали всевозможные росписи и безделушки. Чучела животных соседствовали с ростовыми портретами высокомерных графов и безобразных детей Викторианской эпохи, одетых как куклы, – количество оборок превышало все разумные пределы. Дом претендовал на роскошность, однако скорее напоминал съемочную площадку.
Они опять завернули за угол, и до них донесся шум толпы. Прист представил толпу людей, чокающихся, пьющих и возбужденно переговаривающихся между собой, словно в ожидании сольного концерта. Наверняка Джорджи и Хейли держат где-то здесь, они охвачены ужасом и ощущают свою полную беззащитность. Прист сжал кулаки. Его подташнивало.
Впереди показалась парадная лестница. По мере того как они поднимались по ней, шум нарастал. На втором этаже виднелись открытые распашные двери красного дерева, и Майерс проводил их в зал, где собралось человек пятьдесят – в основном мужчины в смокингах. Отдельной группой стояли несколько типов, одетых более небрежно, – в пиджаки с кожаными заплатками на локтях и дизайнерские джинсы, что наводило на мысль об их принадлежности к академическим кругам. Было здесь и несколько женщин, но ни одна из них не обладала такой хорошей фигурой, как Джессика. Едва войдя в комнату, она сразу привлекла внимание. Мужчины не могли видеть ее лица, но зато ничто не мешало им поедать глазами ее тело.
– Позвольте объявить вас, сэр, – шепнул Присту их провожатый.
– Нет необходимости.
Продолжая идти рука об руку, Чарли и Джессика смешались с толпой.
Теперь обратной дороги нет.
– Хочешь выпить? – спросил Прист.
– А это необходимо?
Прист нащупал клапан в нижней части капюшона. Это устройство позволяло принимать пищу и напитки.
– У всех гостей в руках бокалы. Если мы не будем пить, это будет выглядеть странно.
Джессика кивнула. Справа вдоль стены тянулась барная стойка. Четыре бармена плюс пивной кран. На полках, стоящих за стойкой, красовалось множество всевозможных бутылок со спиртным, а на самой стойке стояли блюда с арахисом. Когда Чарли с Джессикой подошли к бару, им стало ясно, что зал, в котором они находятся, представляет собой что-то вроде бельэтажа, под которым расположен еще один зал большего размера: фактически они находились на нижнем ярусе театра. Они подошли к латунной ограде и посмотрели вниз. Под ними располагался помост, на котором стоял стол. За помостом белел занавес.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: