Тесс Герритсен - Двойник [litres]
- Название:Двойник [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2016
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-11701-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тесс Герритсен - Двойник [litres] краткое содержание
Двойник [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Мне очень жаль. Вы ведь знаете, что он…
«Я знаю». Она сглотнула подступившие слезы.
– У нас так ничего и не было.
– Она бы все равно не позволила вам быть вместе. Эти царапины на вашей двери из-за него. Кармен предупреждала, чтобы вы держались подальше от ее мужа. Разбитые ставни, дохлая птица в почтовом ящике – все эти угрозы, которые Анна приписывала Касселлу, думаю, дело рук Кармен, попытка запугать Анну и заставить ее уехать из города. Подальше от Рика.
– Но потом Анна все-таки вернулась в Бостон.
Риццоли кивнула:
– Она вернулась, потому что узнала, что у нее есть сестра.
«Я».
– Кармен узнаёт, что подружка мужа опять в городе, – продолжила Риццоли. – Помните, Анна оставила сообщение на автоответчике Рика? Дочь прослушала его и рассказала матери. И Кармен вновь теряет надежду на воссоединение. Другая женщина снова вторгается на ее территорию. Посягает на ее семью.
Маура вспомнила, что сказала ей Кармен: «Никто не разрешал тебе трогать его».
– Чарльз Касселл однажды рассказал мне кое-что про любовь, – снова заговорила Риццоли. – Он сказал: есть такая любовь, которая никогда не отпускает, ни под каким предлогом. Звучит романтично, правда? «Пока смерть не разлучит нас». А потом вспоминаешь, скольких людей убивают из-за того, что возлюбленные не хотят отпустить их, не сдаются.
Морфин уже сделал свое дело, и Маура закрыла глаза, блаженно погружаясь в его объятия.
– Как вы узнали? – пробормотала она. – Почему вы подумали про Кармен?
– «Черный коготь». Вот улика, которую мне следовало отрабатывать с самого начала. Пуля. Но меня сбило со следа семейство Лэнк. Охота на Зверя.
– Меня тоже, – прошептала Маура. Она почувствовала, как неудержимо ее клонит в сон. – Думаю, я готова узнать ответ, Джейн.
– Ответ на что?
– Амальтея. Мне необходимо знать.
– Является ли она вашей матерью?
– Да.
– Если даже окажется, что она ваша мать, это ничего не значит. Это всего лишь биология. Зачем вам знать это?
– Мне нужна правда. – Маура вздохнула. – По крайней мере, я узнаю правду.
«Правда, – думала Риццоли по пути к своей машине, – это то, что людям так редко хочется слышать. Может, лучше оставить себе хрупкую надежду на то, что ты не имеешь отношения к чудовищам?» Но Маура хотела доказательств, а Риццоли знала, что они будут жестокими. Поиски на склонах холма уже дали первые результаты: нашлись останки двух женщин, которые были захоронены неподалеку от места заточения Мэтти Первис. Сколько еще беременных женщин познали ужасы такого плена? Сколько их, просыпавшихся в темноте, кричавших, царапавших непробиваемые стены ящика? Сколько их, осознавших, как и Мэтти, что их ждет страшный конец, когда они выполнят свою миссию живого инкубатора?
«Смогла бы я пережить этот кошмар? Я никогда не узнаю этого. Если, конечно, не окажусь в таком же ящике».
Подойдя к своей машине, Джейн поймала себя на том, что невольно оглядывает все четыре колеса, проверяя, не спущены ли шины, озирается по сторонам – не следит ли кто за ней. «Вот что делает работа, – подумала она, – начинаешь повсюду искать зло, даже если его нет рядом».
Она села в свой «субару» и завела двигатель. Посидела немного, слушая урчание работающего мотора, ожидая, пока кондиционер начнет подавать прохладный воздух. Она полезла в сумочку за сотовым телефоном: «Мне необходимо услышать голос Габриэля. Мне необходимо знать, что я не Мэтти Первис, что мой муж любит меня. Так же, как я люблю его».
Он сразу ответил на ее звонок:
– Агент Дин.
– Привет, – сказала она.
Габриэль удивленно усмехнулся:
– Надо же, а я как раз собирался звонить тебе.
– Я скучаю по тебе.
– Я надеялся услышать именно это. Я уже на пути в аэропорт.
– В аэропорт? Значит ли это…
– Я вылетаю в Бостон первым же рейсом. Как насчет свидания с мужем? Надеюсь, ты впишешь меня в свой график?
– Несмываемыми чернилами. Просто приезжай домой. Пожалуйста, приезжай домой.
Пауза.
– Как ты, Джейн? – тихо спросил он.
Неожиданные слезы заволокли ее глаза.
– О, это все чертовы гормоны. – Она отерла слезы и рассмеялась. – Думаю, ты мне необходим прямо сейчас.
– Не отпускай эту мысль. Потому что я уже лечу.
Риццоли улыбалась, когда ехала в Натик – в другой госпиталь и к другой больной. Еще одной выжившей в этой страшной истории. «Они обе удивительные женщины, – думала она, – и мне выпало счастье быть знакомой с обеими».
Судя по количеству телевизионных фургонов, съехавшихся к госпиталю, и толпе репортеров при входе, пресса тоже решила, что Мэтти Первис достойна всеобщего внимания и восхищения. Риццоли с трудом протиснулась в холл. История про женщину, заживо погребенную в ящике, лихорадила все средства массовой информации. Риццоли пришлось предъявить удостоверение на двух постах охраны, прежде чем ей разрешили постучаться в палату Мэтти Первис. Ответа не последовало, и она вошла в комнату.
Телевизор работал, но без звука. На экране мелькали кадры, которые никто не смотрел. Мэтти лежала на кровати с закрытыми глазами и была совсем не похожа на холеную невесту со свадебного фото. Ее опухшие губы были изранены, лицо напоминало причудливую карту из царапин и порезов. Трубка капельницы тянулась к руке с ободранными пальцами и сломанными ногтями. Она напоминала лапу дикого животного. Но выражение лица Мэтти было умиротворенным – значит ей не снились кошмары.
– Госпожа Первис! – тихо окликнула ее Риццоли.
Мэтти открыла глаза и заморгала, пытаясь разглядеть посетителя.
– А, детектив Риццоли, это снова вы.
– Я решила вас проведать. Как вы сегодня себя чувствуете?
Мэтти глубоко вздохнула:
– Намного лучше. Который час?
– Скоро полдень.
– Я проспала все утро?
– Вам было необходимо поспать. Нет, не поднимайтесь, расслабьтесь.
– Но я так устала лежать на спине.
Мэтти откинула одеяло и присела. Нечесаные волосы упали спутанными прядями на ее лицо.
– Я видела вашу малышку через окно детской. Она красавица.
– Правда? – Мэтти улыбнулась. – Я хочу назвать ее Роуз. Мне всегда нравилось это имя.
Роуз. Риццоли слегка поежилась. Это просто совпадение, одно из тех необъяснимых совпадений, которые случаются в этой вселенной. Алиса Роуз. Роуз Первис. Одна девочка давно умерла, а вторая только начинает жить. Но еле заметная хрупкая связь протянулась между ними сквозь десятилетия.
– У вас есть ко мне еще вопросы? – поинтересовалась Мэтти.
– Ну, как вам сказать… – Риццоли подвинула к кровати стул и села. – Я вчера задала вам очень много вопросов, Мэтти. Но так и не спросила, как вам удалось это сделать. Как у вас хватило сил.
– Что удалось?
– Не сойти с ума. Не пасть духом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: