Дэвид Балдаччи - Чистая правда
- Название:Чистая правда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT, Астрель
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-99741-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Балдаччи - Чистая правда краткое содержание
Чистая правда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Значит, судья может даже не увидеть поданное в суд прошение до того, как он решит, заслушать дело или нет? — задумчиво проговорил Джон. — Он просто читает заключение и рекомендации клерка…
— Возможно, только рекомендации клерка. Судьи проводят дискуссионные конференции примерно раз в две недели. Там обсуждаются все прошения, обработанные клерками, и проводится голосование. Если набирается по крайней мере четыре голоса — необходимый минимум, — дело отправляется на рассмотрение.
— Таким образом, первыми прошения, присланные в суд, видят клерки в почтовой комнате?
— В основном.
— В каком смысле «в основном»?
— В том смысле, что не всегда все делается по правилам.
Фиске задумался над ее словами.
— Вы хотите сказать, что мой брат забрал ходатайство до того, как оно прошло обработку в почтовой комнате?
Сара тихонько застонала, но быстро взяла себя в руки.
— Я могу ответить на ваш вопрос, только если это останется между нами.
Джон покачал головой.
— Я не могу давать обещаний, которые, возможно, не смогу исполнить.
Сара вздохнула и короткими четкими предложениями рассказала Джону про бумаги, которые видела в портфеле его брата.
— Я совсем не собиралась за ним шпионить. Но он вел себя странно, и я беспокоилась. Однажды утром я наткнулась на него, когда Майкл выходил из почтовой комнаты клерков. Он выглядел невероятно рассеянным. Думаю, как раз тогда он и забрал апелляцию, которую я видела у него в портфеле.
— Это был оригинал или копия?
— Оригинал. Одна страница написана от руки, другая напечатана на машинке.
— У вас обычно циркулируют оригиналы?
— Нет, только копии. И их, вне всякого сомнения, не кладут в конверт, в котором пришло прошение.
— Я помню, Майк говорил мне, что клерки иногда берут документы домой, даже оригиналы.
— Да, берут.
— Так, может быть, имел место тот самый случай?
Сара покачала головой.
— Это не выглядело как стандартная папка с делом. На конверте не стоял обратный адрес, а на напечатанном на машинке листке не было подписи. Рукописная страничка заставила меня подумать про прошение in forma pauperis, но я не видела ни искового заявления, ни подтверждения того, что заявитель объявлен неимущим.
— А вы не успели заметить имя на бумагах, хоть что-нибудь, что помогло бы понять, кто отправил апелляцию?
— Успела. Именно так я поняла, что Майкл ее забрал.
— Как?
— Мне удалось прочитать первое предложение из машинописного листка. Там стояло имя человека, который подал прошение. Уйдя из кабинета Майкла, я проверила базу данных по поступившим в суд апелляциям. Такого имени там не оказалось.
— И какое называлось имя?
— Фамилия Хармс.
— А имя?
— Не видела.
— Помните еще что-нибудь?
— Нет.
Фиске откинулся на спинку кресла.
— Дело в том, что если Майк забрал заявление, он должен был быть уверен, что никто не заметит его исчезновения. Например, адвокат, который его отправил, — если это сделал адвокат.
— На конверте имелась наклейка об уведомлении. Тот, кто его отправил, должен был получить сообщение о том, что оно доставлено в суд.
— Хорошо. А почему там был один машинописный и один рукописный листок?
— Два разных человека. Может быть, один из них хотел помочь Хармсу, но решил остаться инкогнито…
— Из всех прошений, которые поступили в суд, Майк взял именно это. Почему?
Сара испуганно посмотрела на него.
— О, Господи, если окажется, что это имеет какое-то отношение к его смерти… Мне даже в голову не приходило… — Неожиданно у нее сделался такой вид, будто она вот-вот разрыдается.
— Я никому ничего не скажу. Пока. Вы рискнули ради Майка, и я это ценю. — Они довольно долго молчали, потом Джон сказал: — Уже становится поздно.
Они поехали дальше, и Фиске наконец проговорил:
— Мы смогли установить, что за последние пару дней Майк проехал в своей машине около восьмисот миль. Есть какие-то мысли, куда он мог ездить?
— Нет. Мне кажется, он не любил водить машину и на работу приезжал на велосипеде.
— Как к нему относились другие клерки?
— Очень уважали. Он был исключительно мотивированным человеком. Думаю, все клерки, работающие в Верховном суде, такие, но Майкл, казалось, был не способен переключаться на другое. Я считаю себя очень трудолюбивой, но уверена, что равновесие в жизни имеет огромное значение.
— Майк всегда был таким, — немного устало проговорил Джон. — Он стартовал от безупречного и шел дальше.
— Наверное, это у вас семейное. Майкл рассказывал мне, что, когда вы росли, оба почти все время работали в двух или трех местах.
— Я люблю, когда у меня есть свободные деньги.
Впрочем, деньги недолго оставались в кармане Джона Фиске. Он отдавал их отцу, который никогда не зарабатывал больше пятнадцати паршивых тысяч в год за все сорок лет тяжкого труда. А теперь Джон тратил их еще и на мать — оплачивал огромные медицинские счета.
— Вы также учились в колледже и одновременно работали копом.
Фиске нетерпеливо постучал пальцами по оконному стеклу.
— Старый добрый Университет содружества Вирджинии, Стэнфорд нового века.
— И вы изучали право. — Когда он сердито на нее посмотрел, Сара добавила: — Пожалуйста, не огорчайтесь, Джон. Я исключительно из любопытства.
Фиске вздохнул.
— Я проходил стажировку в Ричмонде, в конторе адвоката по уголовным делам, и многому у него научился. Получил диплом и допуск к юридической практике, — сухо добавил он. — Это единственный способ стать адвокатом, если ты настолько глуп, что не в состоянии сдать экзамены в университет на юридический факультет.
— Вы совсем не глупы.
— Спасибо, но откуда вам знать?
— Мы видели вас на судебном процессе.
Он резко повернулся и пристально посмотрел на нее.
— Не понял?
— Мы с Майклом летом ездили в Ричмонд и видели, как вы выступали на выездной сессии суда. — Сара не собиралась говорить о своей второй поездке.
— Почему вы не дали мне знать, что приехали?
— Майкл считал, что вы будете недовольны, — пожав плечами, ответила девушка.
— И с чего это, увидев брата, я должен был рассердиться?
— Не спрашивайте меня. Он же был вашим братом. — Когда Джон ничего не сказал, Сара продолжила: — Вы производили сильное впечатление. Думаю, вы могли бы убедить меня стать адвокатом по уголовным делам. По крайней мере, на какое-то время, чтобы попробовать себя, посмотреть, что это на самом деле такое.
— Вы полагаете, вам понравилось бы?
— А почему нет? Закон может стать благородным призванием защищать права других людей. Бедных. Мне очень хотелось бы послушать про ваши остальные дела.
— Правда?
— Истинная, — с энтузиазмом ответила Сара.
Джон сел поудобнее, сделав вид, что задумался.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: