Том Лоу - Ложный рассвет
- Название:Ложный рассвет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-91983-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Том Лоу - Ложный рассвет краткое содержание
Ложный рассвет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Может, – закончила она рассказ, – я потому и пошла работать в уголовку. Чтобы научиться, как выследить отца, найти его и спросить, почему он никогда не звонил, даже на день рождения? Хотя со временем стало плевать. – Она пила вино, и голос ее звучал как-то отстраненно, словно озвучка за кадром. – Он хотя бы жив. Когда вы сказали, что вашего отца убили, мне стало жаль…
Я не ответил.
– Не хотите рассказать, как все произошло? – спросила Лесли.
– Отец был в патруле и по рации сообщил на базу, что остановил машину, у которой перегорела задняя габаритка. Водитель застрелил папу: пуля вошла в живот. Отец еще пытался доползти до машины, вызвать помощь…
– Как несправедливо. Убийцу поймали?
– Он отбывает пожизненное.
– Зачем он вообще стрелял? Не из-за габаритки же?
– У тела отца нашли кокаин и где-то тысячу долларов разными купюрами. Пресса тогда знатно повеселилась: мы выяснили, что людям не так-то и жаль убитого копа. Его смерть преподнесли как результат сорвавшейся сделки по продаже наркотиков. Многие коллеги даже не пришли на похороны.
– Господи боже… Так ваша мать и впала в депрессию, и вам пришлось ухаживать за ней? Все детство…
– Еще вина? – перебил я ее.
Лесли допила что оставалось в бокале, зажмурилась и, посидев так немного, посмотрела прямо на меня:
– Шон, оставайтесь у меня на ночь.
Глава 42
Я вспомнил сегодняшний заплыв в океане. Вспомнил, как в шуме волн мне послышался голос Шерри: «Обрети мир, Шон».
В жаровне потрескивал бухарник.
– Щелк, пшик, – сказал я Лесли, – и вы уже решили, что история про коровий помет – выдумка.
Мы оба рассмеялись. Отпив еще вина, Лесли озабоченно и сочувственно взглянула на меня. Задумчиво покачала бокал.
– У вас украли детство, – сказала она.
– Может быть.
– Беды из детства вроде изнасилования и самоубийства родителей потом могут долго преследовать в кошмарах.
– На этот случай ирландцы изобрели виски.
– Хотите поговорить об этом?
– О чем именно?
– О шрамах, которые оставляют детские трагедии.
– Раз уж что похоронил, глупо это выкапывать.
– Может быть, – тихо согласилась Лесли, – но кое-что постоянно лезет на поверхность, пока не разберешься с ним окончательно и не примешь последствия. Вы ведь тогда были совсем ребенок и ничего не могли поделать.
– Не время и не место воскрешать старые призраки. Мои демоны – это лишь мои демоны. Я делал то, что мог, как и в первую войну в Персидском заливе. В общем, за ужином о таком не разговаривают.
Улыбнувшись, Лесли глубоко вздохнула. Пожевала нижнюю губу.
– Я, может, покажусь самоуверенной и наглой, – подумав, сказала она, – однако слушать умею, и очень даже хорошо. Если захотите, чтобы вас выслушали и поняли, то… я всегда готова. – Она посмотрела на тлеющие в жаровне угли, в глазах отразилось пламя. – Как ни печально, но именно благодаря судьбе вы стали хорошим детективом.
– Не уверен, что я был хорошим.
– То есть?
– Разум преступника – что психушка. Ловя убийц, я программировал себя, становился как они, по крайней мере, старался проникнуться их мотивами. Где грань между правосудием и местью? Для меня она всегда была четкой и ясной, пока однажды ночью я не настиг серийного убийцу. Педофила. Он начал с того, что заставил старшую – семилетнюю – дочь красить губы и носить туфли на шпильках. Она покончила с собой в двенадцать лет, после того как папаша пару раз оплатил карточные долги ее телом.
– Господи… Куда мать смотрела?
– Она все видела, но отрицала. Глотала таблетки, запивая их дешевым вином, так что чувства ее притупились. Сам педофил на дочери не закончил, оставил после себя цепочку трупов. Когда я настиг его на заброшенном складе в восточной части Майями, он как раз прикончил седьмую жертву: девятилетнюю девочку, которую выкрал из спальни. Ее окровавленное тельце лежало на холодном бетонном полу склада, принадлежавшего когда-то компании – импортеру бананов. Заметив меня, этот урод поднялся с девчушки. Никогда не забуду его мертвенно-бледного лица, возбужденного блеска глаз, окровавленных рук. Он походил на гиену, что смеется над трупом добычи. «Ты же не застрелишь меня», – крикнул он. Я сказал: «Ты прав» – и накинулся на него. Схватил за волосы и в исступлении принялся молотить его башкой о пол, рядом с телом девочки. В шаге от нас была шахта грузового лифта. Туда я подонка и сбросил. Не знаю, умер он от побоев или от падения, но в рапорте я написал: завязалась драка, преступник потерял равновесие и рухнул в шахту.
Лесли молчала; только потрескивали головешки в жаровне.
– Шон, вы остановили детоубийцу. Я вовсе не оправдываю ваш поступок, вы снова и снова переживаете ту ночь в голове, однако… любой поймет вас.
– Все равно я поступил скверно. Если у человека есть предел прочности, то я свой превысил, и последствия мне не понравились. Я пообещал Шерри заново отыскать в себе то, за что она меня полюбила. Вот, ищу… Точнее искал, ведь приходится выслеживать очередного серийного убийцу. Вопрос, который не дает мне покоя: что делать, когда поймаю маньяка?
Лесли накрыла мою руку своей.
– Вы сделаете то, что должны: арестуете подонка, и через пару лет штат Флорида сам его казнит.
За горячим яблочным пирогом с ванильным мороженым и кофе разговор пошел о недавних убийствах и анализе ДНК Сайласа Дэвиса.
– ДНК с зубочистки совпадает с ДНК, найденной под ногтями жертвы, – сказала Лесли – Однако с ДНК волоса на скотче совпадения нет. Данные по нему в нашей базе отсутствуют. Сайласа Дэвиса задержим завтра.
– Прикрытие возьмете?
– Беспокоитесь?
– Сайлас Дэвис, Хуан Гомес и Гектор Ортега – они все с совершенно другой планеты. Подрядчики, что торгуют людьми. Беспокоюсь ли я? Нет, вы с ними справитесь.
– Да, думаю, я и Дэн справимся, но подкрепление все равно прихватим. – Она молча поводила ложечкой по мороженому на тарелке. – Дэн, кстати, тоже недолюбливает Слейтера. Тот следит за мной, что твой ястреб. Я ведь обучена работать на месте преступления, улики собирать, а не оглядываться через плечо, остерегаясь гнилых копов.
– Так вы теперь прямо тайный агент.
Лесли улыбнулась.
– Завтра допросим Сайласа Дэвиса – посмотрим, расколется или нет.
– Дэвис – умный жлоб, не тупица. Он унижает рабочих, потому что система смотрит на это сквозь пальцы. Работает он на Хуана Гомеса и Гектора Ортегу, которым точно так же – если не больше – плевать на рабочих. Они привозят сюда нелегалов из других стран, а те даже английского не знают. Вешают на них мнимый долг и заставляют вкалывать на полях. Уверен, Гомес, Ортега и Дэвис как-то замешаны в убийствах. Не уверен я только, что Дэвис убил тех, недавно найденных девушек. Хотя…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: