Нора Робертс - Ложь во спасение

Тут можно читать онлайн Нора Робертс - Ложь во спасение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, издательство Издательство «Э», год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ложь во спасение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательство «Э»
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-89110-8
  • Рейтинг:
    3.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Нора Робертс - Ложь во спасение краткое содержание

Ложь во спасение - описание и краткое содержание, автор Нора Робертс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Решившись на побег из родительского дома, чтобы выйти замуж за бизнесмена, юная Шелби не могла предположить, что спустя четыре года вернется в родной городок без мужа и с многомиллионными долгами. Начать жизнь заново – все, о чем она теперь мечтает. Но темное прошлое супруга постоянно ее преследует. Сразу после ее возвращения в городок происходит череда жестоких преступлений, в которых оказывается замешана Шелби…

Ложь во спасение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ложь во спасение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нора Робертс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– То есть полиция думает, что и в доме кто-то побывал?

– Там действовали половчей, никаких следов взлома вообще. Но все, что имело хоть какое-то отношение к этому его расследованию, за исключением того, что я назвал – фотографий и так далее, – начисто исчезло.

Шелби выпрямилась. Лицо продолжало гореть, в голове гудело, но способности логически рассуждать она не утратила.

– Ты думаешь, что то, что с ним произошло, как-то связано с тем давним ограблением во Флориде?

– Да, потому что, когда я попросил его убраться, он мотивировал свои действия именно этим и грядущим вознаграждением за находку.

– То есть все опять тянется к Ричарду. Точнее, теперь уже к Харлоу. Он бежал из заключения и, наверное, добыл себе новые документы. Нанял сыщика, чтобы помог ему отыскать Ричарда. А тот нашел нас с Кэлли. Только нас с Кэлли, потому что Ричарда уже не было в живых. Харлоу приехал сюда и обнаружил здесь третью подельщицу. Она в свое время его сдала, и теперь он ее убил.

– Мы знаем, что он здесь был. Ты сама его видела.

– Либо этот детектив считал Харлоу обычным клиентом, либо они были заодно. Теперь, наверное, это уже и не важно. Но он впустил Харлоу в кабинет и говорил с ним.

– Дальше Харлоу либо не понравилось то, что он услышал, либо он решил Прайвета зачистить. Сделал дело, обставил все как ограбление со взломом, забрал, что ему было нужно – что, по его мнению, могло дать какие-то зацепки, – прихватил кое-что ценное, деньги – и был таков.

– Послушай, Форрест, не может же он считать, что меня тоже надо зачистить! Всю информацию, какой я располагала, он у меня спер, и он знает, что я не просто на мели, но еще и в долгах. Если он продолжает искать свои миллионы, он должен понимать, что я не могу его к ним привести!

– Я не знаю, зачем ему снова тащиться сюда, но прошу тебя: будь осторожнее! Он уже убил двоих. Майами будет держать нас в курсе – профессиональная любезность. Надеюсь, что и ФБР свое слово скажет. Беда в том, Шелби, что пока ты единственная, кто видел его живьем, причем с близкого расстояния.

– Он сам мне показался.

– Это верно.

Она оглянулась на сад, где резвились дети и ее старший брат занимался огородом.

– Форрест, я не могу бежать. Мне идти некуда, а для Кэлли вообще здесь безопаснее, чем где-то в другом месте. Мне этому человеку предложить нечего. Мне остается только думать, что он – как ты сказал – всего лишь зачищал концы. Звучит ужасно, но это то, что он сделал.

– Во всяком случае, это похоже на правду. Никуда не ходи без телефона!

– Он у меня всегда при себе. – Шелби постучала по карману, но Форрест покачал головой:

– Вообще никуда, слышишь? Идешь в душ – пусть лежит рядом в ванной. И еще. – Он достал из кармана маленький баллончик.

– Что это?

– Перцовый баллончик. У тебя есть право на самооборону, но стрелять толком ты никогда не умела.

Поскольку он был недалек от истины, Шелби сердито буркнула:

– Не так все и плохо было.

– Плохо, плохо, – повторил он. – Да и не станешь же ты носить с собой пушку, когда у тебя Кэлли под боком. Так что пистолет предоставь мне, а вот это возьми. И носи с собой. Если что – целься в глаза. А пока положи в карман, – посоветовал он. Шелби внимательно изучала баллончик.

– Я возьму и буду осторожна, если тебе так будет спокойнее. Ему незачем приезжать за мной, тем более теперь. Я намерена предать все это забвению – что не означает, что я стану вести себя глупо. Но я больше не позволю этой истории отравлять мне жизнь! Ну вот. Мама приготовила свою фирменную картошку и сейчас делает капусту. Курицу я сама замариновала, папа, как придет, зажарит ее на гриле. Может, зайдешь и поужинаешь с нами?

– Ох, как не хочется отказываться! Обожаю эту ее картошку. Но есть еще кое-какие дела. Скажи маме, если получится, я позже заеду, может, объедков перепадет.

– Скажу. Мне надо идти детей проверить.

– Ну, иди. Увидимся.

Форрест проследил, как она обогнула дом. Кое-какие дела, подумал он. Первое из них – заехать к Гриффу. Поставить его в известность не помешает. Чем больше глаз следит за сестренкой, тем лучше.

…Грифф стоял на четвереньках, укладывая на пол ванной очередную плитку. Золотисто-песочный цвет навевал мысли о пляже. Симпатичная и веселая получится ванная, подумал он.

Форреста он слушал, присев на пятки.

– Это не может быть случайностью. Вломиться в кабинет частного детектива – того самого частного детектива – и убить его? Вы же, профессионалы, не думаете, что это случайное совпадение, а?

– Этим занимается следствие. Нет, конечно, – прибавил от себя Форрест, опираясь на дверной косяк, в то время как Грифф вернулся к работе. – Мы не думаем, что это случайное совпадение. Штука в том, чтобы найти связь между Прайветом, Харлоу и Уоррен. А дальше протянуть ниточку к этому подонку Фоксворту и ограблению в Майами пятилетней давности. Все указывает на то, что детектива убил Харлоу, но тут надо спросить себя: зачем? Что такое было этому детективу известно? Или кто такой? Потому что, может статься, наши догадки и неверны. Может, есть еще кто-то, кого мы пока не знаем.

– Звучит неутешительно.

– Да в этом деле вообще утешительного мало.

– То есть история, начавшаяся пять лет назад в Майами, еще не окончена.

– Не-а.

– Если бы с того дела Харлоу получил свою долю, он бы не возникал. А может, избавиться от сыщика – это все, что ему оставалось, и он это сделал. И больше не появится.

Грифф приладил очередную плитку и вставил в шов крестики.

– С другой стороны, если бы детектив знал, где лежит куш, он бы и сам давно свалил.

– В том-то и загадка.

– Боишься, что у этого Джимми Харлоу могут быть недостающие звенья и он приедет за ними к Шелби?

Форрест присел на корточки.

– Здесь мы мало что можем сделать, разве что продолжать его розыск в местном масштабе, задавать вопросы, показывать людям его фото. Федералы пытаются искать какие-то зацепки, но, на мой взгляд, пока ничем таким тут и не пахнет. Они установили некоторых старых подельщиков Фоксворта. И его дружков Харлоу и Уоррен – тоже. Но из этого много не накопаешь. Правда, они могут нам, местным, всего и не рассказывать.

– Думаешь, темнят?

– Наверняка не скажу, да и вообще не вижу, зачем бы им это делать. Но кто знает? Я знаю только, что мы имеем нераскрытое убийство в Ридже, и нам всем от этого не очень по себе. В центре этой истории моя сестренка, и от этого мне тем более не по себе, как и моим коллегам. Мы за ней приглядываем, дополнительные наряды высылаем и все такое. Но она как-то не очень расположена ужинать в компании шерифа или проводить ночь с Нобби.

– А если вдруг станет расположена, то я сяду в камеру за нападение на офицера полиции. Форрест, я за ней тоже приглядываю. Слово это ей не очень нравится, но придется уж потерпеть. Станет проще, когда она переедет сюда.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нора Робертс читать все книги автора по порядку

Нора Робертс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ложь во спасение отзывы


Отзывы читателей о книге Ложь во спасение, автор: Нора Робертс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x