Виктория Платова - Инспектор и бабочка
- Название:Инспектор и бабочка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-43868-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Платова - Инспектор и бабочка краткое содержание
Расследуя это преступление, инспектор знакомится с молодой женщиной по имени Дарлинг и ее спутниками – саксофонистом Исмаэлем и восьмилетней девочкой Лали, оказавшимися (случайно или нет) в той же гостинице. Экзотическая троица занимает воображение инспектора, но знакомство кажется ему мимолетным.
И он даже не может предположить, что встретит их снова, – в сумрачном мире африканских религиозных культов, торговли антиквариатом и оружием. Вот только на чьей они стороне – Добра или Зла?..
Инспектор и бабочка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Несколько секунд ушло на изучение конструкции оконной рамы (отодвигающейся не вбок, как в доме Субисарреты и в большинстве сан-себастьянских домов, а вверх), после чего инспектор так сильно дернул ее, что едва не сломал защелку. Можно было и не прикладывать столько усилий, рама поддалась легко, и в комнату хлынул влажный, пьянящий воздух. Картинка за окном была едва не пасторальной – пальмовая роща и часть построек, которые Субисаррета видел из холла: оранжерея под стеклянным куполом и что-то отдаленно напоминающее гостевые домики или домики для прислуги. Поле для игры в крикет не просматривалось вовсе, но время от времени раздавались звуки удара битой по мячу.
Кто-то играет в крикет.
Играет, несмотря на опустившуюся ночь. В том, что сейчас довольно поздно, не было никаких сомнений, но как поздно? Субисаррета взглянул на дисплей телефона: половина двенадцатого ночи, странно. Ведь он разговаривал с призраком не больше нескольких минут, но, оказывается, прошло целых пять часов! Даже если вычесть из этого времени час или полтора, которые ушли на общение с Лали, – все равно получается слишком много. Что происходило в доме, пока он бродил в недрах своего подсознания, уже давно оккупированного Альваро? Вернулись ли Дарлинг с Исмаэлем? И куда подевалась Лали? Ее кровать нетронута, на ней нет ни единой складки, но вряд ли Мо позволила бы ребенку полуночничать: детей укладывают спать довольно рано. Обычных, но Лали – необычный ребенок.
Ему нужно выбраться из «Мышеловки». Даже если он не найдет Лали, ему нужно выбраться. Выбраться.
Попытаться добраться до гостиницы и связаться с Жано: молодой детектив, наверняка, теряется в догадках, – куда подевался белый человек из города Сан-Себастьяна? Жано – вот кто поможет ему, но сначала нужно выбраться.
Выбраться.
Икер попятился от окна и случайно задел ногой коробку, в которую еще несколько минут назад безуспешно пытался забросить шары. Коробка перевернулась, и из нее вылетели бенинские кустарные поделки, ненамного отличающиеся от тех, что вынул сам Икер несколько часов назад. Охотники, животные, головы без туловищ и туловища без голов. Нахмуренные боги и веселые божки; женские лица, не особенно отличающиеся от мужских, – надо бы собрать весь этот хлам. Собрать и снова запихнуть его в коробку, иначе Лали может влететь за неаккуратность от строгой Мо.
Меньше всего Икер хочет, чтобы девочка пострадала.
Опустившись на корточки, Субисаррета принялся было складывать фигурки в ящик и неожиданно замер. То, что лежало на самом дне поначалу вызвало лишь рассеянное любопытство. Потом любопытство стало более осмысленным и Икеру захотелось рассмотреть несколько предметов, до сих пор скрытых от глаз.
Это тоже были фигурки, но не каменные, бронзовые или деревянные. Тряпичные. Совершенно непрезентабельные убогие куклы размером с ладонь, и где только Лали разжилась этой гадостью, и зачем хранит ее? Субисаррета легко мог представить себе маленьких девочек из затерянной в Сахеле деревни; он легко мог представить дома в ней – приземистые, глинобитные, покрытые слежавшимися пальмовыми листьями. И девочек в этих домах: он сидят на земляном полу и дни напролет мастерят кукол из обрывков бечевки, кусочков ткани, соломы, бусинок и птичьих перьев. Иногда в ход идут кости животных и зола: надо же обозначить лицо, а на лице – глаза, нос и слегка кривоватую линию рта. Маленькие черные девочки заняты самым девочковым делом на свете: они сочиняют кукол и истории про кукол, имеющие мало сходства с реальностью. Впрочем, не только черные девочки грешат этим, но и белые: любые девочки в любой бедной стране, но представить за этим занятием Лали – невозможно.
Кукол было около десятка: они отличались друг от друга лишь выражением лица: кто-то улыбался (задранная вверх скобка), кто-то, наоборот, печалился (опущенная вниз скобка). Кто-то хмурил не слишком аккуратно нарисованные брови, кто-то закрывал не слишком удачно нарисованные глаза. Повертев одно из никчемных существ в руках, Икер обнаружил криво написанную и слегка расплывшуюся букву «А» – прямо посередине прикрытой кусочком органзы грудной клетки. Интересно, что означает эта «А»? Первую букву имени? Девочки всегда сентиментальны и, поскольку куклы – их лучшие друзья, они не могут позволить куклам остаться безымянными.
Вот и эти – совсем не безымянные, кроме «А» имеются еще «К», «S», еще одно «А» и еще одно.
Чем больше Икер вглядывался в кукол, тем более мрачным он становился. Не-ет, это не куклы в классическом самодельном варианте, – не просто куклы. Что-то совсем другое, совсем. О чем и подумать неприятно, учитывая несколько булавок, торчащих из кукольных голов. Булавки были всажены на максимально возможную глубину, и Субисаррета никогда бы не обнаружил их, если бы не стал всматриваться так пристально.
Ассоциация возникла не сразу, но, когда возникла, не очень понравилась Субисаррете. Его прежняя возлюбленная Лусия свято верила в такие штучки, – их часто эксплуатируют киношники, навешивая доверчивым зрителям лапшу на уши; Лусия – верила, а Субисаррета мягко подтрунивал над ней: если это где-то и практикуется, дорогая, то только не в нашей цивилизованной стране.
Вуду, – вот как назывались эти штучки.
Вуду.
Как ни старался инспектор, но смонтировать ясноглазого ангела и тряпичную мерзость так и не сумел. Он даже попытался найти объяснение куклам: какую-то часть времени Лали проводит в Африке, а жить в Африке и не посещать большие рынки нельзя. Молодой детектив Жано сообщил Икеру, что на местном рынке можно найти все, что угодно. Куклы – не исключение, они легко подпадают под термин «что угодно». Наверняка, именно на рынке Лали и разжилась тряпичным убожеством.
Легче от таких умозаключений Субисаррете не стало, напротив, снова навалилась сосущая тоска и ощущение беды.
Нужно убираться отсюда, и чем скорее – тем лучше.
…Коридор встретил инспектора тишиной, а путь к холлу показался намного легче, чем путь к комнате Лали. Стены и пол вели себя почти по-дружески: не сужались произвольно, не удлинялись и не раскачивались. Под ногами Икера чуть поскрипывал дубовый паркет – паркет, а вовсе не зыбучие пески. В невинных литографиях на стенах не было ничего тревожного, и все же Икер пошел быстрее, а потом и вовсе побежал. Он остановился только в холле, середина которого была залита холодным, мертвенным светом. Свет шел от широкого, во всю стену окна, и, при желании, можно было бы разглядеть всю панораму прилегающих к вилле « La Souriciиre» окрестностей. Лишь одно мешало полноценному созерцанию – кожаное кресло.
Такие массивные кабинетные кресла стоят в дорогих домах «с историей», обычно им сопутствуют мягкие пледы, пухлые приключенческие романы и… кошки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: