Виктория Платова - Инспектор и бабочка

Тут можно читать онлайн Виктория Платова - Инспектор и бабочка - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер, издательство Астрель, год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Инспектор и бабочка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Астрель
  • Год:
    2012
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-271-43868-4
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Виктория Платова - Инспектор и бабочка краткое содержание

Инспектор и бабочка - описание и краткое содержание, автор Виктория Платова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В одной из гостиниц Сан-Себастьяна убит постоялец. Инспектор Субисаррета, прибывший на место происшествия, узнает в нем своего друга, художника Альваро, пропавшего несколько лет назад. Но теперь Альваро носит другое имя и все то время, что Субисаррета считал его пропавшим, жил совсем другой жизнью. Возможно, именно это и привело его к гибели.
Расследуя это преступление, инспектор знакомится с молодой женщиной по имени Дарлинг и ее спутниками – саксофонистом Исмаэлем и восьмилетней девочкой Лали, оказавшимися (случайно или нет) в той же гостинице. Экзотическая троица занимает воображение инспектора, но знакомство кажется ему мимолетным.
И он даже не может предположить, что встретит их снова, – в сумрачном мире африканских религиозных культов, торговли антиквариатом и оружием. Вот только на чьей они стороне – Добра или Зла?..

Инспектор и бабочка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Инспектор и бабочка - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Виктория Платова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Подойдя чуть ближе, Субисаррета не нашел ни пледа, ни романа, ни кошек, зато увидел Дарлинг. Она сидела, вжавшись в спинку кресла и подтянув колени к подбородку; невидящий взгляд женщины-папоротника был устремлен куда-то вперед, а от всей фигуры веяло такой печалью, что сердце Икера невольно сжалось.

Субисаррета негромко кашлянул, чтобы привлечь внимание, но Дарлинг даже не обернулась. Выглядит она усталой и какой обессиленной, что могло произойти?.. Чувствуя себя назойливым идиотом, инспектор кашлянул снова, а потом тихо произнес:

– Здравствуйте, Дарлинг.

Легкий поворот головы и легкий кивок – вот и все, чего он удостоился. Странно, что она не удивилась присутствию в доме малознакомого мужчины с другого континента, и не просто мужчины – полицейского инспектора. Беседы с ним были всего лишь неприятной, но необходимой данью ситуации, в которую попала вся ее семья. И вот теперь этот чертов полицейский втерся в ее личное пространство, без всякого приглашения наследил грязными ботинками в ее доме…

Впрочем, ботинки у Субисарреты вовсе не грязные, но дела это не меняет.

– Прошу простить меня… Я вовсе не собирался вторгаться в ваш дом, все вышло совершенно случайно. Лали пригласила меня…

– Вы должны уйти, – голос Дарлинг прозвучал глухо и неуверенно, как будто каждое слово давалось ей с трудом.

– Понимаю вас. Я не должен был принимать приглашение Лали. Но…

– Нет, вы не понимаете. Вы должны уйти, как можно быстрее. Уйти, пока не поздно. Ради вашего же блага, Икер.

«Икер», ну надо же! Девушка, которая так нравится ему, назвала его по имени. Впервые. До сих пор Икер довольствовался безликим «инспектор», что же изменилось? Чем вызвано такое неожиданное потепление в отношениях? Явно не симпатией, как бы Субисаррете ни хотелось думать обратное. Но это не симпатия, нет. Голос Дарлинг бесцветен, он звучит устало. Он устал не меньше, чем ее руки, обвивающие колени, чем опущенные плечи. Яркий и живой папоротник, вместо того чтобы выпустить из своего чрева прекрасный цветок, вянет и съеживается на глазах.

Иллюзия человеческой близости, появившаяся лишь на секунду, тут же погасла, уступив место недоумению. И Икер сказал, может быть, чуть резче, чем хотел сам:

– Я хотел бы кое-что выяснить, прежде чем уйти.

– Я выпущу вас через запасную калитку, и… уезжайте из страны. Немедленно, если хотите сохранить себя.

– Я приехал сюда вовсе не для того, чтобы бежать под покровом ночи.

– Вы еще не знаете, для чего вы приехали. И меньше всего я бы хотела, чтобы вы узнали. Все не случайно, Икер. Все – не случайно. Идемте.

Она предлагает ему немедленно уйти, предлагает проводить его до калитки, которая кажется ей спасительной, но при этом даже не изменила позы. Продолжает безвольно сидеть в кресле, хотя от ее слов веет каким-то отчаянием.

Странно.

– Нет. Я с места не сдвинусь, пока вы не объясните мне…

Конечно же, Субисаррета вовсе не собирался стоять на месте: он вплотную подошел к креслу, в котором сидела Дарлинг и встал рядом, заложив руки за спину. И посмотрел в окно. Поле для крикета было ярко освещено – в противовес темному массиву пальмовой рощи. По нему скользило сразу несколько мужских фигур и одна детская. Лали, отчаянная девчонка! Лали в окружении бестолочей-охранников Зикомо, Зубери, Рунако, Секани и Темба. Все пятеро дюжих бенинцев не в состоянии сдерживать натиск маленького ангела, хотя и очень стараются. Еще двое сидят у кромки поля, спиной к Субисаррете, но по дредам и надменной спине инспектор узнает Исмаэля. Кто второй сидящий – неизвестно, наверняка, кто-нибудь из обслуги, которой так и кишит дом.

В какой-то момент, забив мяч в калитку, Лали победно вскинула руки и посмотрела вверх – туда, где за окном находились Икер и Дарлинг. Вряд ли она могла видеть их, но Икер помахал ей рукой и приветливо улыбнулся, – на всякий случай.

– Наверное, уже поздно, – голос женщины-папоротника дрогнул.

– О чем вы?

– Вы можете остаться.

– Уже не прогоняете меня? Отлично. У меня к вам будет несколько вопросов. Почему вы не сказали мне правду? Вы ведь знали Альваро Репольеса.

Икер вовсе не был уверен, что дела обстоят именно так: смутных и путаных реплик кучки земли, облепленной паззлами, недостаточно, чтобы что-то утверждать. И тем не менее ответ Дарлинг обескуражил его:

– А почему солгали вы, Икер?

– Я?

– Да. Вы тоже знали, что человек, убитый в гостинице, и есть Альваро Репольес. Никакой не Кристиан.

– У меня были основания скрывать этот факт.

– У меня тоже. Впрочем, теперь уже все равно. Если хотите, я расскажу вам…

– Буду очень вам благодарен.

Дарлинг откликнулась не сразу: она издала горлом звук, похожий на всхлип или подавленный стон, и только потом произнесла:

– Овьедо. Мы познакомились с ним в Овьедо, несколько лет назад. И Альваро очень понравился мне. Он был забавный, неглупый и очень обаятельный. Талантливый художник, а живопись – моя слабость. Так что устоять было невозможно. Пара встреч в городе, одна в джазовом клубе, где выступал Иса, и между нами возникло что-то похожее на роман.

– Альваро не любил джаз, – мягко возразил Дарлинг инспектор.

– Значит, он пришел тогда в клуб из-за меня, – спокойно парировала она. – Ничего особенного не случилось, но все было очень мило. Он старался произвести самое лучшее впечатление – на меня, на Лали…

– И на кошек? – не удержался от шпильки Икер.

– Кошкам все равно, – без тени улыбки ответила Дарлинг. – Не все равно только людям, хотя иногда и им лучше оставаться нейтральными. Но никто из нас не захотел быть нейтральным. Про меня вы уже знаете. А Лали Альваро активно не понравился, да что там… Она просто возненавидела его, не понимаю – почему. Лишь однажды она смягчилась и проявила некое подобие лояльности и даже заинтересованности. В тот самый момент, когда он рассказал об одном своем друге, полицейском инспекторе по имени Икер.

– Полицейский инспектор по имени Икер? – изумился Субисаррета.

– Да-да, он рассказал о вас. Так что мы были знакомы с вами заочно задолго до того, как познакомились в действительности.

– И… что же такого рассказал обо мне Альваро?

– Ничего криминального, – Дарлинг прикрыла глаза и улыбнулась, как будто что-то вспоминая. – В его интерпретации вы выглядели почти героем. Вы были отважны и удачливы, хотя и не всегда блистали умом.

Альваро, лучший друг, позволил себе пройтись по умственным способностям Икера, ну надо же! Услышанное не то чтобы расстроило Субисаррету, – ему просто захотелось двинуть Борлито по уху. Тому самому, куда был вечно заткнут карандаш. Но детство кончилось, а вместе с ним – и невинные стычки, сейчас все намного серьезнее. И речь идет об убийстве.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктория Платова читать все книги автора по порядку

Виктория Платова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Инспектор и бабочка отзывы


Отзывы читателей о книге Инспектор и бабочка, автор: Виктория Платова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x