Хейди Перкс - Три идеальные лгуньи
- Название:Три идеальные лгуньи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство АСТ»
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-134139-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хейди Перкс - Три идеальные лгуньи краткое содержание
Что самое страшное, эта трагедия — дело рук поджигательницы, которая с удовольствием любовалась охваченным пламенем зданием.
Но кто она, эта хладнокровная преступница?
Опытная бизнес-леди Лора, интриганка Мия, сеющая вокруг атмосферу сплетен, или идеальная жена президента компании — Джейни, у которой в прошлом таится некая темная история?
У каждой женщины — собственные веские мотивы пойти на преступление, каждая могла его совершить. Кто же сделал это?
Три идеальные лгуньи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А крабов мы потом отпустим? — спросила Лотти.
— Конечно! — сказала Элла. — А ты что думала — заберем домой и съедим?
— Крабов едят, — ответила Лотти. — Папа ест, да, мамочка?
— Он ест, дорогая, но мамочка не заберет домой никаких крабов, потому что не хочет возиться с ними сегодня вечером.
«Как и любым другим вечером», — подумала Джейни, с гримасой заглядывая в ведерко.
— Ты могла бы позвонить папе, — сказала Элла, помогая сестре снова перебросить сетку через край набережной. — Попросить его прийти и встретиться с нами.
Джейни взглянула на офисы, щурясь от солнца, уже клонившегося к закату. Ее муж там, внутри, не замечал свою семью по другую сторону воды. Если она позвонит ему — подойдет ли он к окну, взглянет ли на них, как, по его словам, сделала Мия несколько недель назад?
С момента их короткой встречи Джейни постоянно думала о Мии и ее замкнутом поведении, прикидывая, сколько же еще в офисе Гарри женщин, насчет которых ей следует беспокоиться.
— Ну что, мам? — Элла замерла и смотрела на нее, сжимая в руке веревку.
— Я спрошу его, — пробормотала Джейни, вынимая из кармана телефон и набирая номер Гарри. — Он может быть и на совещании, — добавила она, когда послышались гудки, подготавливая дочь к любому предлогу, который он придумает. Поскольку знала, что Гарри не уйдет с работы, чтобы ловить крабов.
Когда ответа не последовало, она не стала оставлять сообщение. Он увидит пропущенный звонок и, возможно, перезвонит.
— Извините, девочки. Наверное, он занят. — Джейни с внезапным разочарованием положила телефон на парапет рядом с собой и осознала, что после того, как увидела мужа таким увлеченным игрой с девочками, надеялась, что он сможет выкраивать больше времени, чтобы побыть с ними. Им следовало бы находиться для него на первом месте. Так, как для нее. Весело провести вечер обошлось меньше чем в десять фунтов.
Джейни поерзала на неудобном бетоне. А может, у них обоих до сих пор неверные приоритеты? Может, каждое решение, которые они продолжали принимать, связано только с деньгами и с желанием иметь все самое лучшее? Самый большой дом, самый дорогой бассейн, самое лучшее образование. Самый современный офис для бизнеса.
Она продолжала смотреть через реку Лимингтон на «Моррис и Вуд». Зеркальные окна сверкали в ответ, образ мужа за ними заполнял ее мысли.
На протяжении многих лет она размышляла: понимает ли Гарри, что их брак движется к распаду, потому что, переехав на южное побережье, они не обсуждали случившееся. Возможно, он считал, что уже исправил все, поддерживая для Джейни комфортный образ жизни, при котором ей не нужно думать о возвращении на работу, если она этого не хочет. И не задумывался о собственной роли, которую в этом сыграл, — вероятно, даже не понимая, что вообще сыграл.
Нет, Джейни не могла в такое поверить. Гарри все понимал, просто выбросил из головы, чтобы не сталкиваться с этим лицом к лицу. Он знал, потому что она все высказала ему достаточно ясно, но единственное, что он ответил, было: «А чего ты ожидала, Джейни? Ну вот чего ты ожидала?»
Она ожидала, что муж поймет. Предложит поддержку, но он не сделал этого. Его больше волновало, чтобы никто не обвинил его самого.
В конце концов, это она была адвокатом — так чего же она ожидала? Вот что имел в виду Гарри. И в каком-то смысле он был прав.
Возможно, если бы Майлз Морган не переступил ее порог несколько лет назад, она не сидела бы сейчас на набережной, глядя на окна и жалея, что так долго замужем за Гарри. Но Майлз это сделал, и она с готовностью схватилась за его дело. И что толку теперь размышлять: «А что, если…» Она никак не может изменить прошлое. Потому что это было единственное место, где Майлз находился сейчас, — в ее прошлом.
Джейни откинулась назад и вздохнула. Возможно, ей стоит поговорить с Гарри. Возможно, он имеет право знать, что однажды они не будут мужем и женой, думала она, продолжая смотреть на мерцающий свет, отражающийся от воды в стеклянном здании, и гадая, на что это похоже — когда говоришь мужу, что хочешь развода.
Когда она вновь взглянула на девочек, ее обдало холодом осознания: она не подумала, что не может так поступить. «Но я не люблю его, — хотелось ей сказать. — Больше не люблю вашего отца!» От чувства вины ей стало плохо. Не из-за него, понимала она, а из-за них. Потому что, если она когда-нибудь бросит его, это разобьет их маленькие сердца.
— Девочки, пойдемте купим «фиш энд чипс», — сказала она, притворяясь веселой, и схватилась за ведерко, чтобы помочь вернуть крабов в воду. Было уже шесть пятнадцать, и Джейни не хотела больше задерживаться.
Она поднялась, бросила телефон в сумку и повернулась к машине. И тут заметила мелькнувшую позади автомобиля тень. Дрожь пробежала по ее спине, и на мгновение звуки, которые издавали девочки за спиной, болтая и собирая ведерки, стали приглушенными, будто в тумане.
— Мамочка! — взвизгнула Лотти, дергая ее за рукав и ударяя ведром в бедро. — А ты можешь это понести?
Джейни резко обернулась к ним и покачала головой. Ей показалось. Вот и все. Никто не следил за ней.
Четверг, 16 мая
Опрос Анны Холшоу детективом-констеблем Эмили Марлоу после пожара, произошедшего в понедельник, 13 мая.
Марлоу. Джейни говорила вам, что за ней следят?
Анна (пауза). Джейни? Нет. Боже, нет, ничего такого.
Марлоу. Она сообщила нам, хотя, похоже, больше никто об этом не знал. Она не сказала ни единой живой душе.
Анна. И кто за ней следил?
Марлоу. Мы не знаем наверняка.
Анна. Я… хочу сказать, что я…
Марлоу. Шокированы?
Анна. Да, абсолютно. Я имею в виду — от чего-то такого она, наверное, была в ужасе. Я не могу поверить, что она мне не сказала.
Марлоу. В том-то и дело. Вам не кажется странным, что она об этом умолчала?
Анна. Я не вполне понимаю, о чем вы.
Марлоу. Ну вот что-то настолько важное, как уверенность в том, что за тобой следят… это выглядит странно, что она сообщила об этом только сейчас.
Анна. Вы думаете, что она лжет насчет этого?
Марлоу. Я спрашиваю у вас, что вы думаете.
Анна. Нет. (Качает головой.) Нет. Джейни не могла такое придумать. Должна быть причина, по которой она держала это при себе. Джейни не лжет.
Марлоу. А разве она не солгала, где была в понедельник вечером, Анна? Когда вы сидели с ее детьми.
Анна. Я уверена, что это было какое-то недопонимание. Я думала, что она говорила про йогу, но…
Марлоу. А разве вы не пытались тогда дозвониться до нее — в семь ноль пять вечера?
Анна. Пыталась, да. Вы же знаете.
Марлоу. И в конце концов вам пришлось позвонить мужу Джейни, Гарри?
Анна. Одной из девочек нездоровилось. И это не отпускает меня, потому что я могла быть одной из последних людей, которые разговаривали с ним до… до…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: