Райли Сейгер - Дом на краю темноты [litres]
- Название:Дом на краю темноты [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-127452-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Райли Сейгер - Дом на краю темноты [litres] краткое содержание
После смерти отца Мэгги наследует тот самый особняк и хочет подготовить его к продаже. Теперь призраки прошлого готовы выйти из тени и рассказать Мэгги тайну Бейнберри Холл. Но готова ли она встретиться с секретами, что поджидают ее в стенах старого дома? И что, если человеческие поступки окажутся страшнее любых привидений?
Дом на краю темноты [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Может, он не хотел нас напугать.
А может, не хотел, чтобы мы вообще об этом узнали.
Я наткнулся на статью в «Газетт» о Кертисе и Кэти Карвер – самой последней трагедии, произошедшей там. Автор так и разбрасывался жуткими подробностями.
Мужчина и его маленькая дочь погибли в результате того, что полиция Бартлби назвала необъяснимым убийством-самоубийством в Бейнберри Холл, одном из старейших и самых печально известных домов города. Полиция утверждает, что 31-летний Кертис Карвер задушил свою шестилетнюю дочь Кэти, прежде чем покончить с собой – преступление, которое привело в шок весь маленький тихий городок.
Фотография в статье была той же самой, которую Джесс нашла во время нашего тура по дому. Марта Карвер и юная Кэти с одинаковыми платьями и улыбками, а Кертис держится на расстоянии, одновременно красивый и зловещий.
Я положил вырезку на стопку статей о других смертях в Бейнберри Холл. Я хотел прочитать больше – обо всех них. Но мы сюда пришли узнать об Уильяме и Индиго Гарсонах. Остальным придется подождать.
– Я пойду это отксерю, – сказал я Петре. – Сейчас вернусь.
Единственный ксерокс в библиотеке стоял прямо за дверью восьмиугольного читального зала, большой и тяжелый, предлагая копии по десять центов за штуку. Достав из кармана мелочь, я принялся за работу, копирую каждую статью.
Последняя бумажка – копия статьи о семье Карвер и размытая темная фотография – вылезла из ксерокса, когда мимо меня прошла женщина и зашла в читальный зал. Атмосфера в библиотеке резко изменилась. Это было похоже на электрический импульс, искрящийся в помещении – тихий, но остро ощущаемый всеми. Люди оторвались от книг. Разговоры шепотом внезапно стихли.
Когда я обернулся, то увидел то же лицо, что и в статье.
Марта Карвер.
Стараясь не реагировать на нежелательное внимание, она с высоко поднятой головой просматривала полки с новыми книгами. Но тут она поймала мой пристальный взгляд, и мне ничего не оставалось, как подойти к ней. Нервничая, я сказал:
– Извините. Миссис Карвер?
Она моргнула несколько раз из-за очков.
– Да?
– Я Юэн Холт.
Она выпрямилась сильнее. Очевидно, она знала, кто я такой.
– Здравствуйте, мистер Холт.
Мы пожали руки. Ее была маленькой и немного дрожала.
– Простите за беспокойство, но я лишь хотел спросить, не нужно ли вам что-нибудь из Бейнберри Холла. Если да, то я с радостью вам это предоставлю.
– Я забрала все, что нужно, спасибо.
– Но вся эта мебель…
– Теперь она ваша, – осекла она меня. – Вы за это заплатили.
Хотя она говорила и не грубо, я все равно почувствовал что-то в ее словах. Потом я осознал, что это был страх.
Марта Карвер была в ужасе от Бейнберри Холл.
– Но там не только мебель, – объяснил я. – Я нашел еще вещи, которые, мне кажется, были вашими. Камеру. Проигрыватель. И еще несколько фотографий.
При упоминании о фотографиях Марта Карвер взглянула на свежие копии, все еще зажатые в моей руке. В самом верху, как я понял, была статья о том, что ее муж убил ее дочь. Я перевернул стопку другой стороной, но было слишком поздно. Она уже все видела и невольно вздрогнула.
– Мне нужно идти, – сказала она. – Приятно было познакомиться, Мистер Холт.
Миссис Карвер проскользнула мимо меня и быстро вышла из библиотеки. Все, что я мог сделать, так это пробормотать извинения ей в спину, чувствуя себя не только глупым, но и грубым. Я вернулся, поклявшись больше никогда ее не беспокоить.
– Посмотрите сюда, – сказала Петра, когда я сел за стол. Она читала статью в «Газетт» о смерти Индиго Гарсон, написанную через несколько месяцев после этого события. Я посмотрел через ее плечо на заголовок.
Гарсона признали невиновным в смерти своей дочери
– Согласно статье, горничная сообщила полиции, что в ночь самоубийства Индиго она видела, как мистер Гарсон на кухне клал в миску что-то похожее на пучок волчьих ягод. Она поднималась из подвала, так что он ее не видел. Она сказала, что он отнес ягоды и ложку наверх. Час спустя Индиго умерла. Я просто знаю, что это он убил ее, мистер Холт.
– Тогда почему его не обвинили в ее убийстве?
– Об этом вся эта хренова статья. Что не было никаких доказательств, и даже если бы они были, то такой человек, как Уильям Гарсон, никогда бы не сделал ничего подобного. «Образцовый член общества». Это прямая цитата полицейских, – Петра указала на эти слова указательным пальцем. – Я знаю, что тогда все было по-другому, но они даже ничего не делали. «Ой, умер подросток. Кому не плевать?» Но уж поверьте, если бы все было наоборот – если бы кто-то заметил, как Индиго несет миску с ягодами своему отцу – ее бы повесили на городской площади.
Она откинулась на свой стул и сделала глубокий вдох, ее тирада закончилась. Я понимал ее гнев. Мы зашли в тупик. Хотя мы оба считали, что Уильям Гарсон убил свою дочь, доказать это было невозможно.
– Я пойду, – сказала Петра. – Я слишком раздражена. Мне нужно съесть мороженое. Или покричать в подушку. Я еще не решила. Увидимся завтра.
Я растерянно посмотрел на нее.
– Завтра?
– Ночевка. Мы ведь все еще собираемся, да?
После всего этого хаоса с потолком и ссоры с Джесс я совсем забыл о том, что пригласил Ханну и Петру провести ночь в Бейнберри Холл. Это было неподходящее время для ночевки. На самом деле это было худшее время. Но Мэгги отчаянно нуждалась в друзьях. Я не мог отказать в этом своей дочери.
– Да, все в силе, – сказал я, сунув статьи под мышку и намереваясь уйти из библиотеки. – Мэгги ждет не дождется.
Глава четырнадцатая
Репортеры все еще стоят у ворот.
Я вижу их, когда добираюсь до конца подъездной дорожки, они мелькают по другую сторону кованого железа, ожидая, когда я выйду. И сейчас, когда это случилось, они рвутся вперед, проталкивая свои руки с микрофонами через решетку ворот, как орда нежити в фильмах про зомби.
Среди них стоит Брайан Принс, его галстук-бабочка перекошен, он локтями отталкивает других с дороги, стремясь занять выгодное положение.
– Мэгги! – кричит он. – Поговорите со мной! Каковы ваши планы на Бейнберри Холл?
Позади него вспышки полыхают с яркостью фейерверка. Ослепленная, я отступаю, сначала медленно, шаркая назад, а потом поворачиваюсь спиной к толпе. Вскоре я уже бегу по подъездной дорожке, петляя по склону холма к Бейнберри Холл.
Мне нужен другой план побега, чтобы уйти отсюда. К счастью, я такой знаю. К такому же счастью, Брайан Принс и другие репортеры еще это не обнаружили.
Сойдя с подъездной дорожки, я ныряю в лес и снова начинаю спускаться с холма, на этот раз под сенью деревьев. Я пробираюсь сквозь лес, пока не дохожу до каменной стены, которая окружает дом. Прогулка вдоль стены в конце концов приводит меня к осыпавшейся дыре. Я пролезаю через нее и через пять минут выхожу из леса за домом Эльзы Дитмер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: