Alex K - Let’s Stay Dreamers
- Название:Let’s Stay Dreamers
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Alex K - Let’s Stay Dreamers краткое содержание
Let’s Stay Dreamers - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но Jerry объяснял все просто: «Alis, я не фанат футбола! Я просто фанат! И нет ничего более тонизирующего и маскулинного, чем фанатский клуб! Разбитый нос, сломанный или выбитый палец, разорванная дельтовидная мышца, рассеченная бровь или губа и так далее по списку. Ты не представляешь, как это заводит! Какой, к черту, футбол с его посиделками за трибуной или у экрана телевизора с пинтой IPA? Смотреть на этих бегающих за мячом волосатых мужиков – сверхмаразматично. Нам больше по духу ходить по улицам и «гасить неверных», – говорил он, что означало: дорогая, я пошел с друзьями на культурную программу по откручиванию голов фанатам чужого клуба. – Наша красно-желтая форма – это своего рода защита от летальных травм. Как талисман на груди или четырехлистный клевер, только приносит не удачу, а плюс шестьдесят к силе и выносливости. Попробуй – вдруг тоже понравится?
«Ну да. Понравится – не то слово. Только сразу после первой прогулки придется разориться на новые виниры, килограмм тональника и наращивание ногтей. А еще на прививку от столбняка – вдруг меня нечаянно царапнут гвоздем на палке», – ехидно размышляла я над его затеей.
И вот я сижу в кресле, молча хлопая глазками на это зрелище и пытаясь овладеть другими части тела, атрофированными от неожиданного пробуждения.
Через некоторое время я все-таки поняла, что если не вольюсь в огромный косяк сельди, выходящий из самолета, то… «Наверняка этот дурак не будет дожидаться меня и побежит со всех ног в сторону магазинов с клевером или красных фонарей», – хмыкнула я, с хрустом в суставах поднимаясь с кресла (хотя не уверена, что хрустели именно суставы).
«Ой! Scheiße! Нахуй! Сука! Сука – нога! Рука! Уроды! Чья-то подмышка?! Не-е-ет – это чья-то грудь! Потная, вонючая, обрюзгшая мужская грудь!» – истерично вопил мой внутренний голос. И когда я все-таки вывалилась из этой бочки липких тел, то словно заново родилась. Оставалось только последовать напутствующим словам Jerry и глубоко вдохнуть смог, приветствуя Amsterdam.
Jerry тем временем громко свистнул мне и торжествующе поднял по очереди сначала руку с нашим багажом, а потом с ключами от машины, взятой напрокат. – Не думал, что психам, как я, так легко оформят каршеринг! – проорал он мне в ухо, когда я, растолкав (если так можно назвать слабые тычки маленькой девочки) толпу народа, пробралась к нему.
– Они просто не захотели связываться с буйным фанатом, – хмыкнула я, увидев наконец припаркованную на стоянке аэропорта крохотную красную машинку. – А ты уверен, что мы туда поместимся? – спросила я Jerry.
– Конечно, поместимся! Это же настоящий Halts Wagen Beetle! – с самодовольным видом ответил он.
– Да, то, что это «жук», я и сама вижу. Только почему ты выбрал его? Он же крохотулечный. Гномы, и те колпаками о крышу бьются.
– Не гномы, а маленькие люди. И не крохотулечный, а аккуратный. И вообще – это же классика! А какой сочный цвет.
– Красный? Словно из нас двоих ты – девушка! – усмехнулась я.
Он махнул на меня рукой, схватил свою сумку и закинул ее в багажник. – Твой чемодан не влезет. «Она же крохотулечная», – передразнил меня Jerry и вопросительно уставился.
– Ну ладно тебе! Не дуйся. Довольно милая мафынка. И…
– Вот именно, – прервал он меня и покрутил перед собственным носом указательным пальцем. (Жест, показывающий, кто тут настоящая стервочка.)
Через несколько минут мы добрались до самого центра города. Я даже не успела заметить, как перед моим носом вырос Concertgedouwv. Его золотистая арфа на крыше просто ослепила меня, а фасад вызывал смешанные чувства – то ли готического страха, то ли блаженного трепета.
– Ты чувствуешь? – Jerry словно прочел мое смятение. – Это из-за приближения к вкусненькому! Скоро мы ушатаемся в такие дрова, что Pinocchio будет настоящим мальчиком по сравнению с нами, – выдавил он с хрюканьем. Его глаза светились от предвкушения тотального и беспорядочного поглощения всего клевера, которым можно было обзавестись. – Ну ты поняла? Дрова! – И тогда он уже не выдержал и, стукнув по рулю обеими руками, вдавил педаль газа в пол. – Потом пофоткаемся.
– Куда в таком случае едем? – поинтересовалась я.
– Ку…да? – заикаясь от неожиданного вопроса, Jerry внезапно нажал на тормоз и резко крутанул руль в сторону. Машину развернуло и занесло прямо на тротуар.
– Ты с ума сошел?! Какого черта ты вытворяешь?! – проорала я, колотя его в плечо. – Мы чуть не перевернулись!
– Надо купить путеводитель, – не обращая на мою истерику никакого внимания, проговорил он себе – Нет! Надо узнать у аборигенов, где ближайшие кофешки.
– Мы сейчас чуть не померли из-за путеводителя?! – никак не могла угомониться я.
– Тише ты! Тут даже знаков никаких нет. Ни деревьев, ни людей! – вырвалась все-таки у него нервная капля. Потом посмотрел по сторонам и повторил: – Ни-ка-ких людей… Блядь! Словно очередная чесотка началась.
– Да чтоб тебя – идиот припадочный! – выдавила я, отчаявшись получить хоть какие-то извинения. – Сейчас посмотрю, где мы. Сиди ровно!
Порывшись в сумочке, я вытащила свой телефон и включила геолокацию. – Та-ак, – протянула я, превращая миниатюрную карту в медленно погружающийся снимок города. – Мы находимся в… – Я помедлила, в попытках выговорить еще одно, совершенно непроизносимое с первого раза название: – Vos-si-uss-troot.
– Ко-го? Куда? – скорчил рожу мой муженек (будущий муженек).
– Ну вот сам посмотри, – ткнула я ему в самый нос экран телефона.
– Vos-si-us-stroot. Бля! Хуй выговоришь, – выдал свой вердикт Jerry, в безуспешной попытке прочесть название улицы без запинки. – Эти амстердамцы, – осекся, – амстерда… Короче – эти самые люди наверняка асы в скороговорках. Такую нелепицу не то что прочитать – придумать сложно.
– Привыкай, – усмехнулась я. – Немецкий режет слух и язык похлеще опасной бритвы. – Вновь посмотрела на карту в ярком дисплее и улыбнулась. – Зато я нашла, где можно переночевать: The Flying Pig Up и Down Hostel. Один справа, другой сзади. – И я указала пальцем на небольшое строение в три этажа из кирпичной кладки.
– Смеешься? Я, конечно, не специалист в германском наречии, но что хостел – это сраная дыра с обоссанной койкой – знаю стопроцентно.
– Тогда Hotel Robert Randmon? В комментариях пишут, что это хороший отель. И тоже недалеко.
– Да тут все недалеко. Только я не думаю, что нам сейчас надо искать, где переночевать, – фыркнул Jerry, уже свистя как чайник от нетерпения. – Давай ты этим потом займешься? Посмотри лучше, где здесь поблизости можно посидеть? – И он сам полез в телефон, вытесняя меня своей головой. – ВОТ! – ткнул он пальцем в зеленый кружок с изображением четырехлистника под названием Rookies и проложил маршрут до надписи «Sie sind hier 11». (Я и на телефоне поставила немецкий, и в Fencebook, и вообще.) – Сейчас прямо, потом направо, налево через мост до конца, затем налево, на первом повороте еще раз налево и через перекресток снова налево, – повторил он маршрут несколько раз, затем покачал головой, одновременно двигая губами (его любимый способ запоминать), и наконец, оторвавшись от экрана смартфона, заявил: – Нас ждут великие дела! – дернул ручку коробки передач, крутанул руль до упора вправо и изо всех сил вдавил газ в пол. Машина со свистом и дымом из-под колес развернулась, превратившись на мгновение в испытательную капсулу по запуску космонавтов, и устремилась вперед. Она так шустро огибала все повороты и встречные машины, что я удивилась – как же проворно может ездить такая крохотулечка?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: