Анастасия Шлейхер - Проклятие фараонов
- Название:Проклятие фараонов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005386106
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анастасия Шлейхер - Проклятие фараонов краткое содержание
Проклятие фараонов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Госпожа Мирела будто прочла его мысли. Она легким движением руки разложила лежащую на столе колоду карт на три части.
– Я вижу, что вы запутались в себе, мистер Смит, – очень мягко и вкрадчиво сказала она. – Думаю, вам не стоит сейчас волноваться о вашем наследстве. Вы пока не готовы примириться со своим отцом. А без примирения будет просто невозможно выяснить, оставил ли он вам то, о чем вы так мечтаете.
– Возможно, вы правы, – хмуро ответил Эдвард. Попытка была провалена. Он сам все испортил. Мадам Мирела раскрыла его планы, и теперь отступать было некуда. Эд уже готовился спросить ее напрямую, была ли она мошенницей. «Я могу пригрозить ей своими связями в Скотленд-Ярде, – рассуждал он. – Скажу, что знаю все ее трюки, знаю и то, что она собирает деньги с наивных дамочек, а вместо помощи пичкает их глупыми обещаниями и россказнями о привидениях. Попробую ее припугнуть. Если мне повезет, она вернет деньги, которые взяла у миссис Рэндолл за проведенные сеансы».
Но не успел Эдвард открыть рта, как за его спиной послышался скрип половиц, словно некто только что прошел мимо. Детектив резко обернулся, но в комнате кроме него и гадалки по-прежнему никого не было.
«Что за чертовщина? – подумал он. – Представление еще не окончено? Мадам Мирела вознамерилась перетянуть меня на сторону „верующих“?»
– С вами все в порядке? – совершенно невозмутимым тоном поинтересовалась гадалка. – Вы выглядите немного взволнованным.
– Мне показалось… Я слышал чьи-то шаги. – Эдвард расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке.
– Вот как? – Женщина наклонилась ближе к детективу.
– Наверняка просто ветер гуляет, – ответил он очень неубедительно.
– Здесь нет окон, дорогой мистер Смит. Огонь в камине горит спокойно, – гадалка рукой указала на пламя. – Должно быть, кто-то пытается достучаться к нам с того света…
От этих слов мадам Мирелы по спине Эдварда побежали мурашки. Разумеется, он полностью отдавал себе отчет в том, что все эти трюки проделывают специально для него. Но в данную секунду детектив начал понимать, что чувствуют все остальные, кому «посчастливилось» побывать на сеансе у медиума.
– Это… мой отец? – Эдвард продолжал играть свою роль. – Он пришел поговорить со мной?
– Боюсь, что нет, – вздохнула госпожа Мирела. – Это души неупокоенных просят меня помочь им связаться с родными. Те несчастные, кто ушел из жизни и оставил после себя незаконченное дело. Они иногда сами приходят ко мне…
– Не может быть! – съехидничал Эдвард. – А что вы скажете на счет…
– Карты, – перебила его госпожа Мирела. – Я знаю! Я должна вам погадать! Я чувствую это!
Решительность Эдварда улетучивалась на глазах. Он смотрел на гадалку и обдумывал свой следующий шаг. Эта затея с самого начала казалась ему обреченной на провал, но теперь он был в этом абсолютно уверен. «Она не поддастся. Будет все отрицать. Тогда зачем портить себе нервы? Лучше мне ретироваться, пока гадалка не навела на меня порчу, или чем они там занимаются. Я, конечно, в это не верю, но все же…»
– Пожалуй, я уже пойду, – засобирался Эд. – Я полностью согласен с вами. Мой отец и я… Я должен простить его. Тогда я буду готов… И приду к вам снова.
– Я должна погадать вам, мистер Смит. Духи шепчут мне, что это крайне важно. Вам нечего бояться.
– Меня это совсем не пугает, – уверенно ответил Эдвард. Ситуация становилась абсурдной. Он не мог позволить, чтобы его считали трусом и мямлей. – Хорошо, – согласился он. – Сколько…
– Бесплатно, – с улыбкой ответила медиум. – Я сама так решила. Вы пришли на сеанс, но он не состоялся. Это единственное, что я могу для вас сделать.
Мадам Мирела сделала глубокий вдох и вновь закрыла глаза. С минуту она водила руками над разложенными картами, собирала их вместе, перекладывала и что-то бормотала себе под нос. Эдвард молча наблюдал за этими нелепыми манипуляциями и про себя посмеивался над этой странной особой.
Вдруг гадалка замерла на месте: ее руки повисли в воздухе и, открыв глаза, она чуть слышно произнесла пару фраз на неизвестном детективу языке.
– Вы готовы, мистер Смит?
– Думаю, что да, – сдерживая смех, ответил Эд.
Женщина медленно перевернула первую карту. Детектив тупо уставился на неизвестное ему изображение.
– Отшельник, – почти не своим голосом объявила гадалка. – Карта в перевернутом положении.
– И что это значит?
– Вы будете лишены своей мудрости. Отсутствие веры и природного чутья подведет вас. Вы станете жертвой коварного обмана.
«Я уже стал жертвой обмана, – горько усмехнулся про себя Эдвард».
– Как мне этого избежать?
Женщина, не ответив ему, перевернула вторую карту.
– Луна. Она предупреждает вас об опасности.
– Кажется, мне очень скоро крупно не повезет, – насмешливо заметил Эдвард.
Госпожа Мирела посмотрела на него очень строго.
– Не смейтесь, молодой человек. Ваша судьба в ваших руках. Но вокруг много предателей. Один из них окажется очень близко к вашему сердцу. Вас предаст человек, от которого вы меньше всего этого ждете.
– Очень жаль это слышать. А что же третья карта? Наверняка, потеря денег.
– Пятерка мечей, – зловеще произнесла мадам Мирела, перевернув очередную карту. – Очень скверно…
– Что на этот раз? – Эдвард терял терпение. – Разве может быть все так уж плохо?
– К несчастью, вас ждет поражение, мистер Смит. Ваша самоуверенность, ваша гордыня приведут к тому, что вы потеряете все. Вы думаете, что все знаете, что видите людей насквозь, но это не так. Вы должны поменять свои взгляды на жизнь, а иначе вы попадете в капкан, который расставили себе сами. – Закончив свою речь, гадалка одним ловким движением собрала карты в колоду и встала из-за стола.
– Сара проводит вас к выходу, мистер Смит. Если пожелаете, она нальет вам травяного чаю. Он успокоит ваши нервы.
– Спасибо за ваше участие, – растерянно ответил детектив. – Но сейчас мои нервы лучше всего успокоит глоток хорошего виски.
Глава 6
Вернувшись в гостиную, Эдвард обнаружил там симпатичную молодую девушку, сидящую в большом кресле у окна с книгой в руках. С первого взгляда ей нельзя было дать больше двадцати лет. Короткие светлые локоны обрамляли изящное лицо, кончик носа был по-детски вздернут. На правой руке девушки красовался необычный золотой браслет с этническими рисунками. Одета она была в простое серое платье и бордовые кожаные туфельки на низком каблуке. Эдварду она напомнила одну из типичных учениц женского колледжа, которых он не раз встречал на улицах Лондона.
При его внезапном появлении в гостиной девушка отвлеклась от чтения и не то с любопытством, не то с порицанием взглянула на детектива. Вслед за Эдвардом в комнату вошла Сара, та самая «девушка в черном», и деловитым тоном предложила присутствующим чаю с травами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: