Анастасия Шлейхер - Проклятие фараонов
- Название:Проклятие фараонов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005386106
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анастасия Шлейхер - Проклятие фараонов краткое содержание
Проклятие фараонов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– На то есть причины, – перебила его госпожа Мирела. – Усопшие всегда пытаются нас о чем-то предупредить.
– И я поначалу так подумал, – закивал головой Эд. – Я уже начал готовиться к самому худшему. Сразу же наведался к знакомому доктору, проверил здоровье. Все оказалось в норме. Я сделался ужасно мнительным: закрывал двери и окна в доме, распустил почти всех слуг, перестал выходить на улицу по вечерам. Друзья и родные очень за меня беспокоились.
– Это весьма прискорбно, – отметила гадалка. – Вам стоило прийти ко мне раньше.
– Ах, если бы я знал тогда, что знаю сейчас…
Мадам Мирела с интересом посмотрела на Эдварда и тихо спросила:
– И что же это?
– Если бы я знал, кто вы и как вы помогаете таким, как я, я бы сразу пришел к вам. Незамедлительно! – Эдвард сказал это с таким выражением, что женщина, кажется, даже немного смутилась. Его лесть попала точно в цель.
– Право же, я делаю все, что могу для своих клиентов, – ответила мадам Мирела. – Дар, который был ниспослан мне свыше, обязывает меня помогать всем страждущим.
– Таким, как моя троюродная тетушка, миссис Рэндолл, – быстро добавил детектив.
– Да, совсем как миссис Рэндолл…, – чуть менее уверенно согласилась мадам Мирела. – Как и вы сами, мистер Смит.
– Если бы не моя тетушка, я бы все еще прозябал в неведении и мучился бы ночами от бессонницы. Я здесь только благодаря ей, – Эдвард постарался изобразить благодарность как можно правдоподобнее. – Ее история с наследством…
– Я не могу обсуждать с вами других клиентов, – резко прервала его госпожа Мирела. – Это противоречит моей профессиональной этике.
У Эдварда непроизвольно вырвался смешок. В ответ на это женщина высоко подняла голову и посмотрела на него очень сурово.
– Возможно, это покажется вам весьма странным, но даже в таком деле, как спиритизм, есть свои правила.
– Но ведь ваши клиенты рассказывают друг другу о своем опыте на сеансах, – запротестовал Эдвард.
– Вы правы. Но я не могу им этого запретить, хотя и настоятельно прошу не раскрывать подробности наших бесед посторонним, даже самым близким людям. И потому я нахожусь в некотором недоумении от ваших слов. Миссис Рэндолл стоило быть немного сдержаннее.
– Если бы не тетушка, я бы ни за что сюда не пришел, – успокаивал гадалку Эд. – Ее подробный рассказ заставил меня поверить, что все это не просто фокус, а нечто непостижимое, что дано лишь избранным…
Очередная лесть на этот раз подействовала на медиума иначе. Теперь она смотрела на Эдварда с укоризной, будто знала, что весь свой рассказ он сочинил на ходу. Детектив никак не мог понять достиг ли он необходимого ему эффекта или уже испортил все на корню, но мадам Мирела вдруг вновь обрела спокойствие и ответила ему очень мягко:
– Поймите, мистер Смит, духи, к которым я обращаюсь, не будут ко мне благосклонны, если я выдам чужие секреты тому, кого они не касаются. То, о чем я говорю со своими клиентами в этой комнате, является непреложной тайной. Вы, как и все остальные, должны уважать и соблюдать правила этого дома.
– Разумеется, я не повторю ошибку своей тетушки, – уверил ее детектив. – Но, тем не менее, наши с ней ситуации очень схожи.
– Значит, вы все-таки догадываетесь об истинной причине ваших кошмаров?
– Мне кажется, что да. – Эдвард изобразил глубокую печаль. – Мое наследство…
– Наследство? – удивленно переспросила дама.
– Мой отец лишил меня всего, что причиталось мне по праву рождения, после нашей ссоры, произошедшей несколько лет назад.
– Ваш отец завещал все кому-то другому?
– Нет, я был единственным родным ему человеком. Дело в том, что он не оставил после себя завещания. Наш дом заполучил мой двоюродный дядя. Уж не знаю, как именно это ему удалось. Но вот деньги…, – Эдвард сделал многозначительную паузу. – Деньги так никто и не нашел.
– Может быть, он их просто потратил? – заметила мадам Мирела.
– Отец был слишком бережлив для такого расточительства. Нет, я почти уверен, что он припрятал все свое состояние только для того, чтобы наказать меня!
– Он поведал вам об этом в одном из ваших жутких сновидений?
– Да, каждую ночь я вижу один и тот же сон: я вхожу в кабинет отца и вижу его у стены рядом с сейфом. Отец медленно открывает сейф, а затем просто стоит и смотрит внутрь. Я не вижу его лица, не знаю, о чем он думает, вижу лишь его затылок… Но я словно чувствую, просто знаю, что в том сейфе хранится нечто ценное. Наверняка это какой-то знак.
– Мистер Смит, вы действительно верите в это или просто хотите верить? – уточнила гадалка.
Услышав такой вопрос в ответ на свою захватывающую и душещипательную историю, Эдвард нахмурился. Эта женщина определенно водила его за нос. Она явно не хотела идти ему навстречу и говорить о пресловутом наследстве. Детективу ничего не оставалось, как прибегнуть к последнему рычагу давления. Он решил идти ва-банк.
– Вопрос веры – это все, что мешает вам мне помочь?
– Если в вас нет веры, мой дорогой мистер Смит, а мне кажется, что у вас с ней большие проблемы, то мои услуги вряд ли помогут в вашей ситуации.
– Но я могу вам хорошо заплатить, – предложил Эдвард. – За деньгами дело не станет. Мне бы очень хотелось узнать, что стало с моим наследством.
– Если вы не бедствуете, тогда к чему вам эти деньги? – иронично заметила гадалка. – Может быть, чтобы просто позлить отца? Он оставил вас ни с чем, а вы нашли способ вытянуть его секрет буквально из могилы?
Эдвард в растерянности открыл рот. «Как она мной крутит? Цепляется за каждое мое слово!»
– Это дело принципа! – громко заявил детектив. – Я считаю, что отец незаслуженно лишил меня того, что причитается мне по праву! И теперь, когда я столько раз видел один и тот же сон, я уверен, что и он сожалеет о содеянном.
– Вы очень наивны, мистер Смит, – с улыбкой заметила госпожа Мирела, – если думаете, что озлобленный на вас дух пойдет на контакт, а тем более раскроет вам свои тайны…
– Но тетушка Рэндолл…
– Миссис Рэндолл не обижала своего мужа. Она ухаживала за ним до его последнего вздоха. А это совсем другое…
– Вы ведь сказали, что не раскрываете чужих тайн никому, даже самым близким, – подловил ее Эд.
– Так и есть. Но ведь между нами теперь нет никаких тайн, не так ли? – гадалка с вызовом посмотрела на своего оппонента.
– О чем это вы? – неуверенно спросил Эдвард.
– Вы ведь приходитесь племянником миссис Рэндолл и, надо полагать, осведомлены об обстоятельствах смерти ее супруга. Нет секрета в том, что она заботилась о муже в течение его продолжительной болезни.
Детектив чуть было не выругался вслух. Как он мог так нелепо оступиться в самый важный момент их беседы? Он позволил этой хитрой гадалке загнать себя в угол. Еще никогда ему не приходилось чувствовать себя таким ослом, как сейчас. «И куда испарились все мои навыки и таланты сыщика? – спрашивал он себя. – Кто, как ни я, горжусь своим умением вести допрос и выпытывать у людей их самые потаенные секреты? Неужели она обвела меня вокруг пальца, а я и глазом моргнуть не успел? Я выложил ей все свои козыри!»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: