Анастасия Шлейхер - Проклятие фараонов
- Название:Проклятие фараонов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005386106
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анастасия Шлейхер - Проклятие фараонов краткое содержание
Проклятие фараонов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я вынужден отказаться, – официально ответил Эдвард. – Меня ждут срочные дела.
– А я отчего-то была уверена, что сегодня вы абсолютно свободны, – с ухмылкой заметила девушка. Она не упустила шанса припомнить Эдварду его собственную ложь.
– Да… Но я как раз вспомнил, что мне нужно успеть еще на одну встречу. – Эд прекрасно сознавал, что его оправдание прозвучало очень жалко и неубедительно. Он хотел поскорее отделаться от этой девицы, но присутствие в комнате другой молодой особы заставило его устыдиться своего тона и поведения. – Вы были очень любезны, – он поспешил поблагодарить Сару. – Передайте от меня мадам, что я признателен ей за уделенное мне время, несмотря на ее плотный график.
– А я бы выпила чашечку чаю, – подала голос девушка в кресле. – И было бы очень неплохо, если бы у вас нашлась пара тостов с маслом. Я сегодня ничего толком не ела и просто умираю от голоду.
Судя по всему, Сара не ожидала от своей гостьи подобной просьбы. Она несколько секунд потопталась на месте в крайней нерешительности. Очевидно, наглость этой барышни возмутила ее: она широко распахнула свои прекрасные черные глаза и вопросительно уставилась на девушку. Но та в ответ лишь мило ей улыбнулась, и, как ни в чем не бывало, вернулась к чтению книги.
– Думаю, я сумею найти что-нибудь к чаю. – Сара сделала неудачную попытку реверанса и поспешно удалилась из комнаты.
Этот короткий и весьма забавный обмен репликами привел Эдварда в восторг и вывел его из того раздраженного состояния, в котором он прибывал последние несколько часов. Девушка в кресле так и не сделала ни единой попытки познакомиться: что тут сказать, она даже не поздоровалась с ним, а лишь одним беглым взглядом признала его присутствие в комнате. Детективу было абсолютно ясно, что эта молодая особа не заинтересована в общении с кем бы то ни было, и оттого ему еще больше захотелось узнать ее имя и причину для посещения ею данного заведения.
Он стоял посреди комнаты и смотрел на незнакомку в упор, в то время как она спокойно продолжала читать свою книгу. Эдвард внимательнее присмотрелся к обложке и, к своему удивлению, прочел название вслух: «Подчиненность женщины».
Девушка вновь подняла глаза и теперь более осознанно посмотрела на Эдварда.
– Вы читали?
– Простите? – Эд словно очнулся ото сна.
– Я спросила, вы тоже читали Милля?
– Эм… – Эдвард понял, что попал впросак. Нужно было срочно как-то выкручиваться. – Я знаком с его работами, – с неожиданной уверенностью заявил он. – Весьма недурно, скажу я вам.
– Вот как? – брови девушки приподнялись от удивления. Ее большие голубые глаза смотрели на Эдварда с искренним интересом. – Впервые слышу, чтобы мужчина увлекался подобным чтивом.
– Ну…, – Эдвард улыбнулся ей своей самой обаятельной улыбкой, – наверняка все это время вы встречали не тех мужчин! – Сказав это, он тут же пожалел, что вообще открыл рот. «Что же это со мной? Я точно встал не с той ноги, – подумал Эд. – Большей глупости нельзя было и придумать! Нужно срочно сменить тему или поскорее убраться отсюда».
В ответ на его дерзкое заявление девушка лишь громко рассмеялась. На щеках незнакомки играли ямочки, и детектив подметил, какая красивая и искренняя у нее улыбка.
– Прошу прощения, я хотел сказать вовсе не это…
– О, вам не стоит извиняться, – справившись с неожиданным весельем, ответила девушка. – Я ценю, когда люди говорят то, что думают. Пусть это прозвучало очень самонадеянно, но, возможно, вы правы. Я всегда встречаю не тех мужчин. Это мое проклятье.
– И поэтому вы здесь?
– Простите? – удивленно спросила незнакомка.
– Вы пришли к гадалке, чтобы снять проклятье? – почти серьезно уточнил Эдвард.
– Ах, вы об этом… – Девушка вдруг изменилась в лице и как будто сразу заскучала. Она откинулась на спинку кресла и отложила свою книгу в сторону. – Нет, сюда я пришла не за этим. По правде говоря, была бы моя воля, я бы никогда не переступила порог этого…, – она с отвращением посмотрела на окружающую ее обстановку, – заведения, – проговорила она почти по слогам. – Я здесь только ради своей матушки. Мне пришлось, – словно оправдываясь объяснила незнакомка. – Видите ли, она все не унимается… Ну знаете, как это бывает с матерями? А что остается делать нам в таком случае? Что ж, сначала они заботятся о нас, а потом мы о них, верно?
– К сожалению, мне не пришлось позаботиться о моей матушке, – грустно сказал Эдвард.
– О, простите, я вовсе не хотела… – Девушка привстала в кресле. – Это было грубо с моей стороны. Предположить, что…
– Все в порядке, не стоит об этом беспокоиться. Я уже давно с этим смирился.
– Вы здесь из-за этого? – полюбопытствовала девушка. – Многие приходят сюда, чтобы пообщаться… Ну, вы знаете… С родственниками.
– С усопшими. Да, я знаю, о чем вы. Но нет, я пришел сюда не за этим… – Их разговор прервал скрип отворившейся двери. Сара, не торопясь, вошла в гостиную с подносом в руках, на котором стоял чайник чая, молочник, сахарница, две чашки и тарелочка с печеньем.
– Вы как раз вовремя! – радостно сказала девушка. – Я уже и не надеялась!
Сара, конечно, не догадывалась, что та просто подначивает ее, и хмурилась все пуще и пуще. Она молча поставила поднос на столик рядом с креслом и холодным тоном пожелала гостье приятного аппетита.
– Кажется, наша душечка Сара позаботилась и о вас, мистер…
– Смит. Джон Смит. Неужели я не представился? Мне очень неловко…
– Пустяки! – с улыбкой сказала незнакомка. Она уже снова удобно устроилась в кресле и принялась разливать чай. – Вы составите мне компанию, мистер Смит?
– Боюсь, что мне действительно пора идти. Через час мне нужно быть в Сити…
– Как знаете, – девушка вновь не дала Эдварду договорить. Ему было очевидно, что она быстро теряла интерес ко всем, кто не оказывал ей должного внимания. Хотя она и произвела на него довольно сильное впечатление, сейчас Эд не чувствовал себя в состоянии заводить новые знакомства. Он был вымотан и зол на себя и на гадалку: единственное, чего ему действительно хотелось, так это стакан шотландского виски и сочный ростбиф с кровью.
Оставив незнакомку один на один с печеньем и чашкой ароматного чая, детектив направился к вешалке с верхней одеждой, но, потянувшись за шляпой, случайно задел картину, висящую рядом на стене. Она покачнулась и с грохотом рухнула на пол. Рама треснула в нескольких местах, но полотно осталось на месте. На шум прибежала взволнованная Сара.
– Что у вас случилось? – чуть запыхавшись, спросила она.
– Я прошу прощения… – Эдвард аккуратно поднял картину с пола. – Я случайно задел ее.
– Отдайте мне, – скомандовала девица.
Детектив протянул картину Саре и еще раз извинился перед ней за свою неосторожность, пообещав возместить ущерб, на что та лишь презрительно фыркнула и пожелала мистеру Смиту успеть на его неотложную встречу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: