Дональд Гамильтон - Предатели
- Название:Предатели
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дональд Гамильтон - Предатели краткое содержание
"Betrayers" 1966
Предатели - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
и всю оставшуюся жизнь чинить ваши носки и кобуру для пистолета.
– Я уже говорил, что не ношу кобуру, – отозвался я.
– Я вас обидела, Мэтт? – осведомилась Изобел, похлопывая меня по руке. – Ну разве я не могу просто немного отдохнуть душой от нашего сумасшедшего мира? Неужели мне непременно надо делать вид, что я безумно влюблена? – Она быстро рассмеялась как бы от смущения и продолжала уже нормальным тоном: – И если бы кто-то сказал мне, что я буду когда-нибудь сидеть на камне в джунглях в помятом платье на голом теле, с растрепанными волосами и рассуждать о счастье… – Она замолчала и глубоко вздохнула. – Лучше займитесь вашей пушкой…
– Пушкой?
Я совершенно забыл о револьвере. Этого бы никогда не случилось, будь он заряжен, но мое подсознание не желало возиться с револьверами, из которых все равно не выстрелить.
– Ваша пушка, мистер Секретный Агент, находится в кармане пиджака, – напомнила Изобел. – Я его вам принесла. – Она нагнулась и подобрала пиджак, вытащила из кармана револьвер и с любопытством на него уставилась.
– Как его открыть?
– Там есть такая штучка сбоку. Нажмите, и барабан выскочит.
– Ой, там всего пять патронов. А я думала, шесть. Это ничего, что в него попала вода? Он выстрелит?
– Конечно. – Я слегка устыдился своей лжи и быстро продолжил: – Современные боеприпасы неплохо защищены от влаги и всего прочего.
Она вернула барабан в исходное положение.
– А как из него стрелять?
– Надо заткнуть уши ватой, потом взять револьвер в правую руку – если вы, конечно, не левша, – обхватить ее левой, и плавно нажать на спуск, чтобы раздался жуткий грохот. Так надо проделать пять раз, а потом отбросить железку в сторону, взять бейсбольную биту, подойти к противнику и бить его по башке, пока он не сыграет в ящик.
– Не очень-то вы доверяете инструменту вашей профессии, мистер Хелм, – рассмеялась Изобел. Она вытерла револьвер подолом платья. – И как далеко он стреляет? Так, чтобы убить…
– С моим опытом можно застрелить человека на расстоянии пятидесяти ярдов, если он стоит неподвижно. Зам же вряд ли удастся уложить его и с десяти – разве что сильно повезет. – Я несколько нервничал от того, что в ее руках была эта не совсем сейчас огнестрельная игрушка. – Впрочем, возможно, вы на самом деле разбираетесь в оружии лучше, чем прикидываетесь.
– Прикидываюсь? – удивленно посмотрела на меня Изобел.
– Почему вас так интересует этот вопрос? – осведомился я.
– Даже не знаю, – в голосе Изобел появились прохладные нотки. – А почему вас так интересует женская грудь, мистер Хелм? Пистолеты всегда меня возбуждали. Мне хотелось знать, как они действуют, но когда я задавала людям вопросы, они думали, что я валяю дурака или задумала убить своего мужа. Может, для меня это что-то вроде фетиша? Пистолет – это часом не фаллический символ?
– С вами не соскучишься, – отозвался я. – Положите этот символ, а то это плохо кончится.
Она осторожно положила револьвер на мой пиджак, потом вздохнула и сказала без тени улыбки:
– Ну, по крайней мере, теперь вы удостоверились, так?
– В чем?
– В том, что я не выстрелю в вас.
– Любой мало-мальски знающий толк в оружии человек, киса, боится вооруженного дилетанта или психа. Но давайте начистоту. Неужели я должен исполниться безграничной веры в женщину только потому, что мы вместе слушали прекрасную музыку под тропическим небом? Неужели я должен забыть, как вы стакнулись с моими врагами?
– Эти враги, Мэтт, – агенты спецслужб США, – возразила Изобел. Прежде чем я успел что-то сказать, она продолжила: – Я вас спрашивала – помните? Но вы мне ничего не сказали. Раз я не получила ответа от вас, то попыталась получить его от них.
– Откуда вам известно, что они агенты спецслужб США? – спросил я.
– Я… я сыграла в сыщиков. В том самом дельфинарии, помните. Когда вы разговаривали с молодым человеком, которого потом усыпили. Я подкралась и подслушала ваш разговор. Мне ничего не оставалось делать. Вы же не хотели мне рассказать правду. А мне нужно было знать, во что я впуталась. То ли он, то ли вы, я уж не помню, сказали нечто, из чего я сделала вывод: вы все американские агенты. Только вы сделали что-то такое неправильное, отчего попали под наблюдение. Потому-то я потом и задала вам вопрос. Насчет того, не стану ли я предательницей, если буду вам помогать. А вы ничего мне не ответили.
– Зато Пресман, конечно же, с удовольствием вам все рассказал. И вы тотчас же ему поверили. И все рассказали.
– А что было делать, Мэтт? Все прекрасно соединялось в картину… Может быть, кроме того, что вы мне понравились.
– Самое смешное в нашей профессии, герцогиня, – вздохнул я, – состоит в том, что, имея дело с постоянным обманом и взаимонедоверием, нередко приходится все же доверяться разным людям. Ну да ладно. Я обманул вас, а вы меня. Теперь мы квиты. Если вы хотите услышать от меня объяснения, я готов, но сперва ответьте на один вопрос: где вы научились управляться с парусами?
– Ну, мы иногда катаемся на яхте неподалеку от Сан-Франциско, но выучилась я в детстве, в заливе Чесапик. Я же говорила, что родилась там.
– Отличное место для парусного спорта. Я тоже, кстати, там учился – хотя не с таким успехом, как вы. Значит, вы все-таки Изобел Марнер?
– Ну конечно, – с легким испугом в голосе ответила она, – А вы думали, что и это ложь?
– Я уж и вовсе не знал, что подумать, когда вы начали заигрывать с противником. Ладно, что вы хотите знать?
Она задавала мне вопросы, а я отвечал, по возможности честно, там, где это не ставило под угрозу жизнь других людей. Кто знает, может быть, впоследствии из нее постараются тем или иным способом добыть сведения, услышанные от меня. Когда я закончил, она растерянно покачала головой:
– Столько покойников, а вы по-прежнему не знаете, что происходит и чему вы должны помешать! Вы даже не уверены, что мистер Рат – или как вы его называете, Монах, – задумал что-то мерзкое.
– Ну конечно, – отозвался я. – Он спихнул Нагуки с утеса просто так, потехи ради. А с гостями из Пекина он решил поиграть в шашки. Я хорошо знаю Монаха, киса. Если он что-то замыслил, можно не сомневаться: это крупная пакость. Ну а насчет того, где он собирается это устроить, я как раз хотел спросить вас.
– Меня?
– Ну, а зачем, по-вашему, я потащил вас с собой? Я же говорил, что намерен вас использовать, верно? И вы действительно оказались очень кстати, хотя я и не предполагал, что вы так здорово умеете обращаться с парусом. Я решил, что раз вы заодно с Пресманом, то знаете, где находится эта самая К. А то, что знает женщина, может узнать и мужчина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: