Джон Кейз - Танец духов
- Название:Танец духов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Харвест
- Год:2010
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-061979-5, 978-5-403-02592-8, 978-985-16-7641-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Кейз - Танец духов краткое содержание
Никола Тесла.
Гениальный физик, которого часто называли Леонардо да Винчи XX века.
Его уникальный архив считался бесследно исчезнувшим.
Но… теперь все больше оснований полагать, что это не так.
Научное наследие Теслы не просто найдено, но оказалось в руках талантливого ученого, одержимого жаждой мести всему человечеству.
У него достаточно таланта, чтобы расшифровать эти записи, — и достаточно энергии, чтобы использовать полученные знания во вред…
Его необходимо остановить!
Танец духов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Конечно, поступал он некрасиво, чтобы не сказать отвратительно. Однако правильно говорят остряки: жизнь такова, какова она есть. Маленькие люди — жалкие преступления. Большие люди — грандиозные преступления. От смешного до великого — не один шаг, и шагать приходится в основном по трупам. Человек такого всемирно-исторического значения, как Уилсон, не вправе жалеть козявок вроде Зеро и Халида. Он кладет свою человечность на алтарь эпохальной мечты, чем обрекает себя на гордое одиночество, ибо сам масштаб его личности ставит непреодолимую стену между ним и прочими смертными. Кто в здравом разуме укоряет льва за убийство ягненка? Ведь только это убийство и делает его львом!
Возле лавки сын Большого Пинга тронул Уилсона за локоть и тихо сказал, кивая в сторону Зеро и Халида:
— Велите им оставаться на улице. Я вынесу стулья — им будет удобно. А мы с вами пойдем наверх.
На втором этаже оказалась богато, во французском колониальном стиле обставленная квартира, почти ничем не напоминавшая о Китае.
Маленький Пинг пригласил гостя присесть у окна.
Вверх по лестнице пыхтел отставший от них Большой Пинг, между тяжелыми вдохами он умудрялся говорить с кем-то по мобильному телефону.
Уилсон и Маленький Пинг сидели у окна и молчали. На губах китайца играла вежливая улыбка. Уилсон не знал, почему они тут сидят и таращатся на безрадостный переулок, почему молчат и следует ли ему как гостю сказать что-нибудь любезное или занимательное.
Внизу, оседлав стулья, сидели друг против друга Зеро и Халид и чему-то смеялись.
Дом Пингов замыкал довольно длинный узкий переулок, на который выходили только задние высокие глухие стены сомкнутых мусульманских домов. Уилсон мысленно похвалил Большого Пинга за выбор места. Подход к лавке контролировался издалека и легко. Даже один автоматчик смог бы несколько минут держать такую позицию против двух десятков нападающих.
Когда пикап с открытым кузовом повернул с улицы в пинговский тупик, Уилсон нисколько не насторожился. Его не встревожил даже металлический щит, наклонно приваренный перед капотом пикапа и превращавший его в подобие снегоочистителя с ненормально высоко поднятым плугом.
Здешняя голь была сильна на превращение полуржавых доходяг в бронемашины или сварку разноперых руин в нечто отчаянно дымящее, но ездящее. Уилсон уже навидался всяких диковинных четырехколесных «дворняжек».
Пикап катил по переулку со скоростью пешехода. Халид встал со стула и добродушно замахал водителю рукой: куда, мол, прешь? Потом не развернешься!
Водитель внезапно дал газ, и машина, пронзительно сигналя, понеслась вперед, резко набирая скорость.
Тут встал и Зеро. На пару они что-то орали водителю и грозили ему кулаками. Наконец Халид дал предупредительную очередь в воздух.
Уилсон в панике вскочил. Нападение на дом Большого Пинга!..
Однако Маленький Пинг даже не шевельнулся. Со спокойной улыбкой он наблюдал за происходящим.
Зато Большой Пинг, только что одолевший лестницу, быстро проковылял к окну, сотрясая пол массивными ножищами.
— Би-би-би! — задорно сигналил пикап. — Би! Би-би! Би!
Халид и Зеро поливали его пулями.
Пули со звоном отскакивали от металлического щита, а машина мчалась дальше.
Ливанцы в панике стали пятиться. Бежать им было некуда — стена за спиной, стены справа и слева, а пикап занимал почти всю ширину переулка.
Халид первым кинулся к двери лавки. Дверь была заперта. А окон на первом этаже не было. Халид ломанул в дверь плечом. Не поддалась.
— Мистер Фрэнк! — в истерике крикнул Халид. — Мистер Фрэнк!!!
Сотряся весь дом, машина уткнулась в его фасад. Потом с ревом дала задний ход и быстро покатила прочь. Зеро был разрублен пополам. Халид оседал по стене на землю. Часть его правой руки висела криво, только на рукаве окровавленной сорочки.
Отъехав до середины переулка, пикап остановился и рванул вперед, опять истошно сигналя. Теперь эти «би-би!» походили на кровожадный боевой клич.
Уилсон припал к стеклу, жадно впитывая всю сцену. Это было все равно что наблюдать, как удав пожирает кролика, — жутко, но гипнотизирует. И кролика жалко, и глаза отвести… жалко.
Халид внизу бился в агонии.
Дом опять сотрясся.
Пикап отъехал на несколько метров и остановился.
Из бокового окошка выглянул Да Роза. Халид, добитый окончательно, лежал под стеной в немыслимой для живого позе.
Убедившись, что дело сделано, Да Роза поднял глаза на окна второго этажа, сверкнул веселой улыбкой и показал два больших пальца.
Большой Пинг озорно толкнул Уилсона в бок толстым локтем и, скаля крупные желтые зубы, произнес:
— Ну, как вам потеха? С выдумкой! Как вы и заказывали: фла сваттах!
18
Его раздражал один ее вид. А ведь она работала его заместителем, и им приходилось контактировать хотя бы три-четыре раза в день. Откровенно честолюбивая и заносчивая, выпускница суперпрестижного университета, по годам отчаянно молодая, в силу лишних сорока килограммов выглядела почтенной матроной. Даже ее имя бесило. Мэдисон Логан! Не поймешь, мужик или баба. Имя, которое больше подходит аэропорту.
Однажды в момент вдохновения он удачно нарек ее Броненосицей — могучий торс, броня от переживаний и прискорбная непотопляемость. Потом ему довелось назвать ее так в глаза — случайно, конечно. Пришлось заглаживать неловкость смешком и извинениями. Впрочем, он недаром назвал ее Броненосицей — и эта обида отскочила от нее, как мячик от стены.
По своей натуре Джо Спаньола был искатель приключений, сорвиголова. Потому и к ЦРУ прибился — из любви к авантюрам. Печальная ирония судьбы: человек, который был создан для лихих гонок по пересеченной местности или десантных операций в джунглях, протирал штаны на нудной кабинетной работе. Казалось, иному бухгалтеру живется веселее, чем ему — на службе в разведывательном управлении!
По мнению Спаньолы, некогда блиставшая отчаянными шпионами, которые без страха и упрека и без мыла лезли куда надо и не надо, его контора мало-помалу — отчасти сама, отчасти под давлением — съехала к концепции работы в белых перчатках. Стараясь никого не рассердить на международном уровне и в собственном конгрессе и поменьше соваться в чужие дела, ЦРУ проспало развал Советского Союза, «Аль-Каиду» и многое другое.
Для пущей обиды Спаньола работал под крышей американского посольства в Берлине, то есть проводил дни среди работящих пчелок госдепа. А государственный департамент знаменит еще большей косностью, чем ЦРУ.
Восемнадцать лет он перекладывал бумажки, скрывал хандру, без сердца выполнял поручения начальства и сам наконец стал начальником. Но к этому моменту он окончательно утратил способность сосредотачиваться на работе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: