Дэвид Моррелл - Смертный приговор
- Название:Смертный приговор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-699-12238-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Моррелл - Смертный приговор краткое содержание
Стив Декер был одним из самых компетентных оперативников ЦРУ, экспертом по борьбе с терроризмом. Но провал секретной операции и гибель двадцати трех ни в чем не повинных людей круто изменили жизнь Стива – его решили назначить козлом отпущения, чтобы выгородить истинных виновников катастрофы. Декер был вынужден уйти в отставку... и повстречался с Бет Двайер.
Стив страстно влюбился в эту прекрасную женщину, ответившую ему взаимностью. Но счастье было недолгим – его перечеркнули автоматные очереди. После ужасного бандитского нападения Бет исчезла, оставив лишь загадочные намеки по поводу своего прошлого. Жива ли она? Не попала ли в плен к врагам Декера? А может быть, к своим собственным врагам? Кто она, эта женщина, которую Стив полюбил столь безоглядно? Любит ли она его или просто использует в своих целях? Для Декера ставка в этой игре необыкновенно высока: любовь Бет, жизнь Бет и, что важнее всего, правда.
Смертный приговор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я рассказал вам все, что мог. Это всего лишь визит вежливости. Чтобы между нами не осталось никаких недоразумений. Теперь вы точно знаете, что я намерен делать. Я отправляюсь за нею.
– И куда именно, по вашему мнению, она уехала?
Декер сделал вид, что не заметил этого вопроса.
– Я говорю вам о моих планах, поскольку не хочу, чтобы вы объявляли меня в розыск, о чем вы только что сказали. Я не хочу лишнего беспокойства из-за того, что меня будет искать полиция.
– А взамен? С какой стати я должен соглашаться на это?
На этот вопрос Декер тоже не стал отвечать.
– В аэропорту Альбукерке видели кого-нибудь, похожего на Бет и МакКиттрика?
Эсперанса изумленно уставился на него, а потом горько рассмеялся.
– Вы что, серьезно рассчитываете на мою помощь? Вы с самого начала не говорили мне почти ничего, а теперь хотите, чтобы я поделился с вами тем, что мне удалось выяснить?
– Поступайте как знаете.
– Именно так я и сделаю. В данный момент я хочу сделать для вас одну вещь – войти в дом.
Декер напрягся.
– Вы рассчитываете, что я буду дожидаться, пока вы вызовете патрульную машину, чтобы меня отвезли в участок?
– Ничего подобного. Я хочу, чтобы вы подождали, пока я буду одеваться. Куда бы вы ни направлялись, я буду с вами. Нравится вам это или нет, но у вас будет компания. Я устал без толку крутить головой в надежде хоть что-нибудь заметить. Вы наверняка знаете гораздо больше, чем хотите показать. С этого момента мы с вами превращаемся в сиамских близнецов, и так будет продолжаться до тех пор, пока вы не дадите мне несколько ответов.
– Поверьте, мне жаль, что у меня их нет.
– Выходите из автомобиля. – Эсперанса открыл дверь со своей стороны.
– Ее настоящее имя не Бет Двайер, – сказал Декер. – Ее зовут Диана Сколари.
Эсперанса замер на месте с поднятой ногой.
– Это имя что-нибудь вам говорит? – спросил Декер.
– Нет.
– За ней наблюдали маршалы США. Судя по всему, она должна была лететь в Нью-Йорк и в понедельник давать о чем-то свидетельские показания. Этому может быть только одно объяснение.
– Федеральная программа защиты свидетелей.
– Да.
Эсперанса опять влез в джип.
– Когда вы это узнали?
– Этой ночью.
– Каким образом?
– Вам лучше этого не знать. Но если вы серьезно настроились помочь мне, то есть один человек, которого мне без вас будет трудно разыскать.
3
Декер четыре раза нажимал на кнопку звонка, колотил в дверь и наконец-то с удовлетворением увидел, что в доме зажегся свет. Они с Эсперансой пытались звонить по телефону, но каждый раз после четырех гудков раздавался лишь голос автоответчика. Считая маловероятным, что нужный Декеру человек покинул город за те двенадцать часов, которые прошли с последнего разговора с ним, они решили отправиться прямо туда, где, как хорошо знал Эсперанса, тот жил. Жилье оказалось скромным саманным домиком, стоявшим в переулке, отходившем от Зиа-роад; вдоль невысокой стены, огораживавшей двор, росли ухоженные кусты. Как и во многих районах Санта-Фе, здесь не было ни одного уличного фонаря. Когда над крыльцом зажглась лампа, Декер и Эсперанса отступили от двери, чтобы хозяину стало ясно, что они не представляют из себя опасности для него, и спокойно ждали, пока дверь откроется.
Агент ФБР Джон Миллер окликнул их из темноты за открытым окном:
– Кто там? Что вам нужно?
– Это сержант Эсперанса.
– Эсперанса? Что за... Да ведь еще нет четырех часов. Что вам здесь нужно?
– Мне необходимо кое о чем поговорить с вами.
– А это не может подождать до более подходящего времени?
– Это срочное дело.
– Именно это вы сказали мне сегодня днем. Я не забыл, как вы пытались подставить меня.
– Если вы не выслушаете меня на этот раз, то, скорее всего, крупно подставите сами себя.
– Кто еще с вами?
– Тот же самый человек, который был со мной днем.
– Дерьмо.
Загорелся свет еще в одном окне. Сначала громко скрипнул ключ, поворачиваемый в замке, а потом с резким скрипом петель дверь отворилась. Миллер был одет в боксерские трусы и футболку, выставлявшие напоказ его худощавые мускулистые руки и ноги. В таком виде да еще и со взлохмаченными волосами и обильно торчавшей на лице щетиной он нисколько не походил на того лощеного бюрократа, который отшил их накануне.
– Я не один, – сказал он, перегородив вход в дом, и указал на закрытую дверь в конце короткого коридора. Эсперанса по дороге успел сказать Декеру, что Миллер разведен. – Она не привыкла к тому, что люди в четыре часа ночи барабанят в дверь, того и гляди ее вышибут. И я вполне ее понимаю.
– Я хочу узнать все о Диане Сколари, – сказал Декер.
– О ком? – Миллер смерил его совершенно непроницаемым взглядом.
– О Диане Сколари.
Миллер постарался изобразить на лице недоумение.
– Никогда не слышал о такой. – Он взялся за ручку двери. – Если вы только ради этого меня разбудили...
Декер выдвинул вперед ногу, не позволяя закрыть дверь.
– Диана Сколари это настоящее имя Бет Двайер.
Миллер уставился на ботинок Декера, державший дверь.
– Я не знаю, о чем вы говорите.
– Она включена в федеральную программу защиты свидетелей.
Взгляд Миллера сразу сделался острее и тревожнее.
– Именно с этим были связано нападение на мой дом и взрывы в ее доме, – продолжал Декер.
– Я все еще не понимаю, к чему вы клоните.
– Насколько мне известно, ФБР не занимается вплотную программой защиты свидетелей, во всяком случае обычно, – сказал Декер. – Главное действующее лицо здесь Служба маршалов США. Но и вы, и они работаете в достаточно тесном контакте, так что они не могли не сказать вам о том, что перемещают главного свидетеля в Санта-Фе. С другой стороны, местной полиции об этом могли и не сообщать. В этом не было необходимости. Чем меньше народу об этом знает, тем лучше.
Лицо Миллера вдруг словно окаменело.
– Даже если допустить, что вы все говорите правильно, почему я должен что-то сообщать вам?
– Брайан МакКиттрик, – сказал Декер.
Миллер прекратил попытки закрыть дверь.
– Он тот самый человек, который забрал Бет, когда она бежала из своего дома прямо перед тем, как тот взлетел на воздух, – пояснил Декер.
Было очевидно, что Миллера одолевают подозрения.
– Откуда вы знаете этого человека?
– Мне довелось работать с ним.
– Вот те раз! Вы хотите сказать, что работали маршалом США?
– Маршалом? – Декер не сразу понял, что имел в виду Миллер. И когда сообразил, то вздрогнул, как от удара. – МакКиттрик – маршал США?
Миллер явно расстроился из-за того, что случайно проболтался.
– Нет, – сказал Декер. – Я никогда не работал в Службе маршалов. – Время со страшной силой поджимало его, и ему ничего не оставалось, кроме как ошарашить Миллера. – Я был знаком с МакКиттриком, когда мы вместе работали в ЦРУ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: