Крис Хаслэм - Двенадцать шагов фанданго
- Название:Двенадцать шагов фанданго
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2009
- Город:М.
- ISBN:978-5-9524-4227-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крис Хаслэм - Двенадцать шагов фанданго краткое содержание
Мартин Брок — негодяй. Ему это известно, так же как и его любовнице, скандалистке Луизе. Прожигающий жизнь англичанин, он занимается сбытом кокаина на Коста-дель-Соль. Воли Мартина хватает только на то, чтобы мечтать о колоссальной сделке, которая радикально изменит его бесполезное существование. Мечта его сбывается, но пять килограммов кокаина стоят слишком дорого. Брок сполна заплатит за них смертельным ужасом, узнает, что такое самое страшное предательство и гибель близких…
Двенадцать шагов фанданго - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Пошел ты к черту! — крикнула она. — К черту, потому что никто из нас не лжет.
«Это уже кое-что», — подумал я.
Жан-Марк держал пистолет в вытянутой руке и смотрел через прицел.
— Да, — ярился он, затаив дыхание, — это так, в самом деле?
Дуло пистолета совершило круговое движение и прицелилось в мое сердце. Я сделал шаг влево. Дуло последовало за мной. Я не видел пистолета, не видел потного лица Жан-Марка, смотрел только в его широко открытые глаза.
— Это правда?
Я открыл рот, затем закрыл его. Пожал плечами.
— Это правда, черт возьми?! — вскричал Жан-Марк, а арапчонок поспешно скрылся за фургоном.
Я метнул быстрый взгляд на Луизу, словно это было против правил, стал сосредоточенно наблюдать за выражением ее лица. Раньше я смотрел на нее миллион раз, и каждый раз она перехватывала мой взгляд. На сей раз этого не было.
— Это он, — воскликнула она, — он подлый лжец! Он говорил мне, что тайник внизу. Разнеси сердце этого грязного лжеца вдребезги!
Я все слышал, обонял, чувствовал, но видел перед собой только гадкое маленькое отверстие в стволе пистолета Жан-Марка. Оно поднималось и опускалось в такт с его сердцебиением, как бы подтверждая требования Луизы.
— Убей его к чертовой матери!
Жан-Марк крепче сжал рукоятку, потоптался на месте и поднял пушку. Его взгляд метнулся от меня к Бенуа и снова ко мне. Он покачал головой.
— Я не смогу этого, — произнес он наконец. — Хочу, но не могу.
Луиза рассмеялась коротким укоряющим смехом сожаления и неприязни.
— Иди к черту, ты, жалкий дилетант, — фыркнула она, покачивая головой.
— Нет, — взъярился Жан-Марк, — иди ты к черту!
Словно молот ударил по наковальне, словно сломалась ветка сухого дерева или Библия упала на кафельный пол, так прозвучали три выстрела в спину Луизе. Ее левая рука шарила за спиной в поисках твердой поверхности земли, чтобы смягчить падение, в горле застрял крик изумления. Стая испуганных птиц сорвалась с куста, когда ее голова ударилась о пыльную землю, согнутые колени прижались к грудной клетке, когда она царапала землю и пыталась подняться. К ней подкатилась гильза из тусклой дымящейся меди с черным отверстием, словно пытаясь воссоединиться с одной из пуль, которая пробила грудину и разорвала трахею перед тем, как отрикошетить от спины и поразить ее голову. Широко раскрыв глаза и рот с окровавленными зубами, Луиза взглянула сначала на Жан-Марка, затем, как бы невзначай, на меня. Стало ясно, что она вот-вот умрет. В ее глазах не было ни осуждения, ни гнева, только шок замешательства, ужас удивления, как у ребенка, впервые обнаружившего опасную связь между бензином и спичками. Она перекатилась на бок и выгнула спину, ее мозг боролся с тьмой, левая рука хватала воздух в пространстве, где, как ей казалось, находилась ее рана. Ее агонизирующее изумление превратилось в страх, когда она неуклюже уставилась на что-то, находившееся очень близко к ее лицу. Она не видела, как Жан-Марк подошел сзади и снова выстрелил. Пуля подняла в воздух ком земли рядом с ее правым бедром. Он выстрелил снова и на этот раз поразил ее в грудную клетку — оттуда в прохладный утренний воздух вырвался фонтан крови. Луиза перевернулась на спину, захрипела и умерла.
— Са plane pour moi, [27] Кайф помогает мне ( фр.).
— осклабился Жан-Марк, слегка качнув бедрами. Он снова поднял пистолет, часто и тяжело задышал, но Бенуа вышел вперед и повернул его руку вниз.
Жан-Марк пожал плечами и позволил дымящейся пушке повиснуть на пальце. Бенуа взял у него пистолет и поставил его на предохранитель, перед тем как сунуть за пояс.
— Подбери улики, — сказал он Жан-Марку и указал на стреляные гильзы.
Брови убийцы взметнулись над покрасневшим от гнева лицом.
— Ты их поднимешь.
— Ты маленький человечек, — произнес кто-то, и я почувствовал, что это адресовано мне.
Земля качалась из стороны в сторону, я тряс головой и почти ничего не видел, но смог заметить, что арапчонок делал то же самое. Каблуки Луизы отбивали в пыли дробь в некоем непристойном мрачном фанданго. Я вспомнил, как мы заходили в каждый обувной магазин на побережье в поисках этих блестящих красных туфель. Смерть улыбнулась мне, затем схватила ее за подол алого платья, задрав его до трусов в пятнах мочи и оставив серебряным браслетам на ее нежном дрожащем запястье оплакивать приглушенным треньканьем ее жизнь и достоинство. Земля под ней так пропиталась кровью, что больше крови не впитывала. Алая влага лилась потоками, собиралась в лужицы и бороздки. К полудню она почернеет, и один из квадратных метров Испании навсегда останется в гневе.
Я отступил, тяжело шлепнулся в пыль, царапал ее ногтями, будто доказательство того, что уже реально случилось, лежало зарытым под поверхностью земли.
Со мной рядом опустилось в пыль какое-то легкое существо небольшого объема.
— Затянись! — сказал арапчонок.
Я открыл глаза и уставился на него, как полоумный. Он указал на пачку сигарет.
— Покури.
Пока возвращался к «транзиту», слышал треньканье колокольчиков коз, пасшихся на берегу реки. Я дрожал и курил на пассажирском месте, видя в лобовом стекле лицо поющего старика из бара, в то время как Бенуа и арапчонок тащили Луизу в камыши. Жан-Марк переоделся в чистую рубашку и не спеша направился ко мне. Его подчеркнутое спокойствие не могло скрыть краски возбуждения на лице и частого дыхания.
— Мне было необходимо пристрелить ее, ведь так? — Он чуть подождал ответа и, не дождавшись, ушел с усмешкой. — Если бы я не пристрелил ее, должен был бы пристрелить тебя, не так ли? Меня нельзя принимать за идиота, так? Теперь ты это чертовски хорошо понимаешь, верно?
«Он задает много вопросов», — подумал я; когда Жан-Марк отвернулся, расстегнул «молнию» на ширинке и стал мочиться на дорогу, помечая, как животное, свою территорию и подчеркивая свой триумф. Бенуа вскочил на сиденье шофера, с его рук еще капала речная вода, которой он пытался смыть кровь Луизы. Он нажал на стартер.
— Не понимаю, кого ты из себя изображаешь, — бросил он. — Я тебя предупреждал прошлой ночью.
В стекле дверцы с моей стороны появилось лицо Жан-Марка.
— Доставишь меня к кокаину, — сказал он.
Я кивнул.
— Снова на дорогу? — высказал догадку Бенуа.
Я кивнул, и «транзит» направился в Эль-Гатосин, возложив попечение о теле Луизы на восходящее солнце, коз и мух.
14
Однажды Исемит Сэм привязал Багса Банни [28] Исемит Сэм и Багс Банни — персонажи мультфильмов.
к рельсам железнодорожного пути. Не помню, что делал кролик Багс, но его привязали к нижнему ярусу железной дороги, в то время как усатый психопат стоял на верхнем ярусе, хихикая и притоптывая, глядя на циферблат своих карманных часов. Как раз в это время по верхнему полотну шел поезд и переехал Сэма. Его гибель вызвала преждевременную отставку травмированного машиниста. Я чувствовал себя в положении кролика.
Интервал:
Закладка: