Каро Рэмси - Распятие невинных
- Название:Распятие невинных
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2009
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-058065-1, 978-5-403-00982-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Каро Рэмси - Распятие невинных краткое содержание
Тела безжалостно убитых молодых женщин расположены в позе распятия…
Убийца явно оставляет полиции некое послание. Но в чем его смысл?
На первый взгляд это «почерк» религиозного маньяка.
Однако ни одна жертва, как выясняет следствие, не вела особенно грешной жизни…
Полиция выдвигает и отметает версию за версией.
А опытному детективу Макалпину, стоящему во главе следственной группы, не дает покоя вопрос: почему все убитые похожи на свидетельницу преступления, которую он не сумел защитить двадцать лет назад?
Случайное совпадение?
А может, мотив убийцы скрыт в далеком прошлом?..
Распятие невинных - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— В самом деле?
— Да, таких очень мало. — Направляясь к выходу, она со значением посмотрела на обручальное кольцо Андерсона. — Мактайернан не обидел бы и мухи.
— Тогда он точно похож на того, кого мы ищем, — буркнул Малхолланд.
— Здравствуйте, сержант Костелло.
— Здравствуйте, мистер Мактайернан. — Она постаралась не выдать голосом своего волнения.
— Как вы здесь оказались? Так далеко от своих обычных мест?
— Вас объявили в розыск. — Она взглянула ему прямо в глаза, помня, что они были голубыми, добрыми и дружелюбными. И почувствовала спазм в животе, увидев, что теперь они не добрые и не дружелюбные. Она пыталась нащупать в кармане телефон, проклиная себя, что не вызвала поддержку.
Шон сложил руки на груди — больную поверх здоровой. Белый бинт уже загрязнился. Костелло подумала, что ранение было отличным способом скрыть следы укусов, царапины или другие повреждения. И это уже не в первый раз. Значит, есть веские причины. Мактайернан, не отходя от машины, смотрел себе под ноги, будто что-то обдумывая.
Она нащупала брелок сигнализации и нажала на кнопку. Отсюда она могла бы открыть машину, а что дальше? Она пыталась разглядеть в положении его тела и в выражении лица угрозу. Что-то было, но что именно, ей уловить никак не удавалось.
— Вы могли узнать у меня все, что нужно, вчера. И не пришлось бы ехать слюда. Как вы меня нашли? — Он смотрел на нее в упор.
— Сила дедукции. — Она пожала плечами и выдавила улыбку. — Плюс агент по недвижимости, который не смог устоять против удостоверения и приятной улыбки.
Он слегка повернулся к ней и облокотился на дверцу водителя. Она никак не могла попасть в машину, минуя его. У нее засосало под ложечкой. Он был не глуп и знал, что делает.
Костелло переступила с ноги на ногу, словно замерзла, хотя по спине побежала струйка пота. Брелок в левой руке, телефон — в правой: ни от одного, ни от другого никакого толку. Шок прошел, и ей было ясно: теперь либо он, либо она.
Она старалась дышать глубоко, чтобы скрыть от него волнение, и чувствовала, как громко стучит сердце. Ее учили, как себя вести в таких ситуациях, но ей никак не удавалось взять себя в руки.
— Вы уехали из города. А как же условия досрочного освобождения? Вам придется вернуться, и вы это знаете, — сказала она, сама удивившись тому, как уверенно звучит ее голос. — Вас нашла я. Как видите, я приехала одна. — Она посмотрела на часы. — Но скоро мне придется доложить.
— Как скажете.
— Послушайте, Шон, вы отсидели свое, не надо ничего портить. — Она шагнула в его сторону в надежде отвлечь от машины и ощутив вдруг прилив смелости. Она взглянула на его ноги в самых обыкновенных кроссовках и вспомнила фотографии Молки Стила, забитого этими ногами до смерти и лежащего в луже собственной крови с раздробленной скулой, из которой торчали острые кончики костей, пропоровших кожу.
Мактайернан слегка отстранился от машины, достал из заднего кармана джинсов пачку сигарет и вытряхнул одну. Она наблюдала, как его тонкие сильные пальцы разминают сигарету и аккуратно подносят к губам. Он ни на минуту не сводил с Костелло глаз, которые приобрели стальной оттенок. Мактайернан зажег сигарету, помахал спичкой, пока пламя не погасло, и опять оперся на машину.
Неожиданно он выпрямился, выбросил сигарету и сделал несколько шагов в сторону. Она инстинктивно подалась назад, просунув палец в кольцо брелка и зажав ключи в ладони. Она могла ими ткнуть в глаза, а потом…
Он приостановился и посмотрел на нее, словно сомневаясь в ее нормальности.
— Я свяжусь со своим полицейским надзирателем и вернусь в Глазго снять швы. — Он помахал забинтованной рукой. — Договорились? Спасибо за проявленную заботу.
Он отошел от машины уже на несколько ярдов. Или он хотел, чтобы она считала, будто опасность миновала?
Она двинулась к машине — Мактайернан за ней наблюдал. Нажала кнопку разблокировки сигнализации, но машина не среагировала. Она попробовала еще раз, и снова никакой реакции. Замок опять забарахлил. Она прокляла механика, чинившего машину, и почувствовала, как ее охватывает паника. Она ждала, что вот-вот ее ударят по голове и зажмут рот кляпом, пропитанным хлороформом.
Стараясь не выдать волнения, она спросила:
— А собака на берегу? Ее зовут Гелерт?
Мактайернан улыбнулся, но промолчал.
Она еще раз нажала на кнопку. Замки разблокировались и тут же опять закрылись.
Этот звук заставил его обернуться. Она сжала фаланги пальцев левой руки и приготовилась нанести ими удар в горло, а ключом зажигания в правой постараться попасть ему в глаз.
Если ей удастся сбить его с ног, прыгнуть в машину и закрыть центральный замок — она спасена.
Линзи, Элизабет-Джейн и Арлин, наверное, тоже считали, что у них был шанс. Или хлороформ подействовал быстрее, чем они поняли, что обречены?
Андерсон взглянул на настенные часы и сравнил со своими. Если не считать, что они показывали четверг вместо пятницы, то в остальном все совпадало: пять пятнадцать.
— Ты бы смог залезть в ванну с холодной кашей в благотворительных целях? — спросил Малхолланд.
— Еще чего!
Малхолланд перестал снимать несуществующие пылинки с рукава пиджака и вытащил очередной номер журнала для орнитологов. Он был не из тех, кто умел скрывать скуку, — он слышал, как за дверями группа обыска разбирала «Феникс» на части, и на мгновение пожалел, что теперь не носит форму и занимается другим делом. Все интересное происходило там, а он сидел и развлекал шефа в ожидании, что зазвонят сразу два телефона.
— А здесь есть фотография О’Кифа, который делает именно это.
— Он ирландец, чего еще от них ждать? — Андерсон повернулся к фотографиям. На одной из них действительно в ванне с кашей сидел О’Киф и выглядел довольно глупо, а на другой шестеро мужчин, в кроссовках и майках, с накладными грудями и в мини-юбках поверх шорт, в полном изнеможении после бега обнимали друг друга за плечи. — А ты знаешь, как популярны синицы в этой части мира? — Андерсон с интересом листал журнал.
— Если за этим последует что-то непристойное, то лучше не продолжать и не злить Лизу.
Они оба подпрыгнули, когда зазвонил телефон Андерсона.
Разговор был недолгим, причем говорил в основном звонивший. Андерсон бросил взгляд на Малхолланда.
— Замечательно, — сказал он, не скрывая сарказма. — Послушай, пусть пошлют полицейскую машину в Калзин и пусть поедут непременно по Хэдз-оф-Эф-роуд. — Он со злостью захлопнул крышку мобильника.
— Костелло?
— Она может быть в опасности. Звонил Вингейт. Он выяснял, откуда у Мактайернана деньги. Шон унаследовал кое-что, когда ему исполнилось восемнадцать, но этого не хватило бы даже на кукольный домик, не говоря уж о коттедже на побережье. Что там еще удумала Костелло?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: