Джеймс Гриппандо - Вне подозрений
- Название:Вне подозрений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Люкс
- Год:2005
- Город:М.
- ISBN:5-17-028945-6, 5-9660-1223-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Гриппандо - Вне подозрений краткое содержание
Джек Свайтек — звезда уголовного, а не гражданского права… но он согласен представлять в суде интересы бывшей возлюбленной, требующей целого состояния по страховке.
Чистое дело, в котором юрист обречен победить!
Но когда клиентка Джека внезапно погибает, ему приходится вновь воспользоваться своим талантом детектива.
Очень уж подозрительно выглядят обстоятельства ее смерти.
И что самое неприятное — труп несчастной найден в ванной комнате… самого Джека.
Он может доказать свою невиновность только одним способом — найти настоящего убийцу…
Вне подозрений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Господи Боже! Беатрис!
Дальше все было как в тумане. Она смутно помнила, что кричала и рыдала, стоя на коленях рядом с телом подруги. Но вот сквозь толпу протиснулись люди с носилками.
— Слишком поздно, — услышала она чей-то голос.
Санитары подхватили неподвижное тело, положили на носилки и понесли к выходу.
Элена бежала следом, мимо застывших у своих станков потрясенных рабочих. Двери распахнулись, в лицо ударил порыв ледяного ветра. Носилки с Беатрис поместили в машину «скорой». Элена пыталась вскочить в машину, но дверцы захлопнулись прямо у нее перед носом. Взвизгнули шины на обледеневшем асфальте, и машина умчалась прочь. Элена так и осталась стоять по щиколотки в снегу.
Она знала, что никогда больше уже не увидит Беатрис.
Ноги не слушались, она никак не могла сдвинуться с места, не замечала холода. И вдруг увидела полицейский автомобиль, припаркованный у обочины. Он показался неким знамением свыше, ведь только что мимо него проехала машина «скорой», увозившая Беатрис. Пора наконец представителям властей узнать, в каких условиях им приходится работать!
Оскальзываясь на тротуаре, она бросилась к машине, застучала кулачком в боковое стекло. Офицер полиции опустил его и произнес несколько слов, которых она не поняла.
— Идти смотреть, — пробормотала она. Местный язык она до сих пор знала плохо. — Фабрика. Идти смотреть.
Он окинул ее растерянным взглядом. И ответил что-то, но она не разобрала ни слова. Чешский язык был совсем незнаком ей, она никогда не слышала его прежде. В школе на Кубе она учила русский.
— Что ты здесь делаешь, девочка?
Элена обернулась и увидела начальника своего цеха, приземистого, крепко сбитого парня с очень плохими для своего возраста зубами.
— Оставьте меня! Я хочу, чтоб они пришли и посмотрели, что у нас произошло.
Начальник цеха что-то сказал полицейским, те расхохотались. Затем он схватил Элену за руку и потащил к фабрике.
— Да отпусти ты меня!
— Совсем сдурела? Полиция тебе не поможет.
— Тогда позову кого-нибудь еще.
— Это ты можешь. А потому идем прямо сейчас к боссу. — Он еще крепче впился ей в руку так, что Элене стало больно.
Начальник цеха повел ее по узкому темному переулку, тянущемуся вдоль стен фабрики. На тротуарах намерз лед от тающих во время оттепелей сосулек и помоев, выплескиваемых прямо на улицу. Элена то и дело оскальзывалась. Но вот в конце переулка показались два оранжевых огонька — габаритные огни припаркованного у обочины «рено».
Начальник цеха отворил дверцу, толкнул Элену на заднее сиденье, влез следом за ней и захлопнул дверцу. Мотор работал, на водительском месте сидел мужчина.
— Это она, — сказал начальник цеха.
— Здравствуй, Элена, — сказал водитель.
В салоне было темно, и она видела лишь очертания его головы.
— Здравствуйте.
— Слышал, с твоей подругой произошел несчастный случай. Я приехал сразу, как только узнал.
— Разве вам не все равно?
Глаза их встретились в зеркальце заднего вида. Элена почувствовала это.
— Ты что, считаешь, я радуюсь, когда на моей фабрике с кем-то случается несчастье?
Элена не ответила. Тот факт, что она говорит с хозяином фабрики, казался слишком невероятным.
— Послушай, — сказал он, — я знаю, что работать там опасно.
— Так почему не поменять станки?
— Потому что так было всегда.
— И вы просто не можете ничего сделать, да?
— Не могу. Зато ты можешь.
— Я? — удивилась Элена.
— По крайней мере сделать ситуацию менее опасной для себя.
— Что-то я вас не понимаю.
— Все очень просто. Фабрика большая. Рабочих мест полно. Некоторые виды работ опасны. Другие — крайне опасны. Но есть и совсем безопасные.
— А у меня сложилось впечатление, что женщинам достаются самые опасные места.
— Не всем. Кому-то опасные, кому-то нет. Все зависит…
— Зависит от чего?
— От того, какой частью своего тела готова пожертвовать.
— Не поняла…
— Станок под номером восемь через пару дней починят. И ты сможешь занять место Беатрис.
— Что?!
Он с самым невозмутимым видом пожал плечами.
— Или скажу начальнику цеха, чтобы он поставил к нему кого-то еще. Тебе решать.
— Так вот о каком выборе идет речь…
Он слегка повернул голову, точно хотел взглянуть на нее, но лицо загораживал подголовник. А потом заговорил тихим мрачным голосом, от которого у нее по спине побежали мурашки:
— Ничего просто так не бывает. Каждое решение имеет свой смысл. Каждого из нас ждет своя судьба.
— Такая же, как у Беатрис?
— Как у тебя. Как у сотен других девушек, которые умней твоей подруги.
Ее так и подмывало врезать ему по физиономии. Но она знала: тюрьмы стран Восточного блока — не самое подходящее место для молоденьких девушек с Кубы.
— Так что подумай хорошенько, — сказал он. — Мы ждем твоего ответа.
Начальник цеха отворил дверцу и вытолкал ее на улицу. Тут же налетел ледяной ветер, в глазах защипало. Она стояла в темноте, не сводя глаз с удаляющегося автомобиля.
Потом смахнула с ресниц заледеневшую слезинку. И почувствовала, как в ней закипает гнев.
«Ах ты, свинья паршивая, — думала она, глядя вслед оранжевым огонькам. — Да как ты смеешь скрывать таящееся в тебе зло под красивыми словами о человеческой судьбе!»
Замок щелкнул, дверца автомобиля отворилась, но верхний свет в салоне не зажегся — она позаботилась об этом заранее. Катрина заставила себя отвлечься от горестных воспоминаний.
Тео скользнул на водительское сиденье и тихо притворил за собой дверцу.
Катрина сидела совсем близко к нему. Чувствовала запах его одеколона и тепло, исходящее от его тела. Затем она осторожно приподнялась на одно колено и тут же почувствовала, как участился пульс. И вот рукой в перчатке она направила ствол пистолета 22-го калибра к подголовнику его кресла. Тео вставил ключ зажигания.
Как только заурчал мотор, Катрина приставила ствол пистолета с глушителем к основанию черепа.
Мотор урчал. Она почувствовала, как Тео напрягся.
— Катрина?..
— Молчи. Не осложняй ситуацию. И без того хреновая.
53
Джек приехал на работу и зашел в свой офис как ни в чем не бывало. Он придерживался совета, который сам давал своим многочисленным клиентам, разбирательством дел которых занималось большое жюри. Если хочешь сохранить рассудок, занимайся обычными рутинными делами.
И он неплохо справлялся, до тех пор пока ему не доставили письмо, при виде которого его затошнило от волнения.
Он ждал этого письма и боялся его. В должности прокурора ему самому неоднократно доводилось рассылать такие письма, и язык послания был хорошо знаком.
«Данным письмом доводим до вашего сведения, что вы стали объектом расследования большого жюри. Слово „объект“ в данном случае означает, что у прокуратуры есть достаточно оснований, чтобы подозревать вас в совершении преступления».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: