Джонатан Мэйберри - Вирус
- Название:Вирус
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва, СПб.
- ISBN:978-5-699-48241-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джонатан Мэйберри - Вирус краткое содержание
Джо Леджер — не просто хороший полицейский. Он полиглот, мастер единоборств и в недалеком прошлом сержант армии США. А еще он — свежеиспеченный агент секретной службы, призванной устранять уникальные и чрезвычайно серьезные угрозы. Такие, например, как вирус, превращающий обычного человека в самого настоящего зомби.
Вирус не должен был попасть в руки преступников. Но это случилось, и теперь Леджеру и его парням придется иметь дело с теми, кого очень трудно остановить даже пулей.
Вирус - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
Город в штате Виргиния, где находится Академия ФБР. (Здесь и далее примечания переводчика.)
2
Автомобиль «Ford Crown Victoria».
3
Дробовик с ручной перезарядкой.
4
«Перестрелка в О. К. Коррал» — американский вестерн 1957 года.
5
Компания «Cigarette» — крупный производитель катеров и лодок.
6
Двухслойное шоколадное печенье с кремом.
7
Вымышленное радиоактивное вещество из комиксов про Супермена.
8
Медицинское понятие, обозначающее человека, с которого начинается эпидемия, причем сам он часто выступает лишь разносчиком заразы, не страдая от симптомов заболевания.
9
Супруга легендарного короля Артура.
10
Самый большой стакан кофе, 592 мл.
11
Козел (исп.).
12
Федеральный закон, принятый в США в октябре 2001 года и дающий правительству и полиции широкие полномочия по надзору за гражданами.
13
Виртуальная копия человека из одноименной новеллы Вернора Винджа.
14
Дистанционное электрошоковое оружие.
15
Буквой «Е» в американской армии обозначаются солдаты и сержанты.
16
Этап подготовки кандидатов в «Морские котики» (элитное подразделение американских ВМС).
17
Имя невидимого двухметрового кролика из голливудского фильма «Харви», вышедшего в 1950 году; rabbit — кролик (англ.); bunny — кролик, зайчик (англ., ласкат.).
18
Военный термин, обозначающий огонь по своим.
19
Киноактер, снявшийся в многочисленных вестернах.
20
Беспроводная гарнитура (от англ. Bluetooth).
21
«Amazing Grace» — христианский гимн XIX века (в переводе с англ. «Изумительная благодать Господня»; в русской интерпретации «О, благодать»).
22
Один из главных персонажей «Звездных войн».
23
Ильич Рамирес Санчес, международный террорист.
24
Аптечные сети.
25
Bell — колокол; maker — мастер (англ.).
Интервал:
Закладка: