Джорджо Фалетти - Я — Господь Бог
- Название:Я — Господь Бог
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель, Corpus
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-27919-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джорджо Фалетти - Я — Господь Бог краткое содержание
Слава итальянского беллетриста Джорджо Фалетти стремительно распространилась по всей планете, когда увидел свет его роман «Я убиваю». В одной только Италии он сразу же приобрел более четырех миллионов поклонников и вскоре был переведен на все основные языки мира.
Новая книга Фалетти «Я — Господь Бог», несмотря на захватывающий сюжет, выходит далеко за рамки развлекательного триллера. Герой — физически и душевно изуродованный участник Вьетнамской войны — задумал отомстить человечеству за свою сломанную жизнь. Месть оказывается настолько эффективной, что весь Нью-Йорк замирает в ужасе.
Полицейский детектив Вивьен Лайт, суровая молодая женщина, обремененная семейными проблемами, и фоторепортер Рассел Уэйд, законченный неудачник, чудом получают шанс разобраться в ситуации и предотвратить надвигающийся кошмар.
Я — Господь Бог - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рассел понял, что если не скажет ему сейчас самого главного, то разговор закончится, так и не начавшись.
— Я приехал поговорить с вами о Младшем Боссе.
Услышав это имя, которое, возможно, годами звучало только в его памяти, старик остановился на лестнице.
Потом вместо затылка Рассел увидел его лицо.
— Что вы знаете про Младшего Босса?
— Знаю, что это прозвище парня, которого звали Мэтт Кори.
Ответ прозвучал резко и категорично:
— Мэтт Кори погиб во Вьетнаме много лет назад.
— Нет. Мэтт Кори умер в Нью-Йорке всего лишь полгода назад.
Плечи Бена Шепарда словно обмякли. Казалось, он ощутил удар, но не удивился этой новости. Он постоял немного, опустив голову. Когда поднял, Рассел увидел влажные глаза. Он вспомнил слезы, которые сдерживал Лестер, брат Уэнделла Джонсона. И подумал, что война, любая война, заставляет людей плакать даже многие годы спустя после того, как заканчивается.
Старик кивнул в сторону дома:
— Заходите.
Рассел проследовал за ним в просторную гостиную. Справа у камина стояли бильярд и пирамида для киев. Слева — телевизор, диваны и кресла. Обстановка в этом обширном помещении оказалась строгой и на удивление современной, хотя мебель и не выглядела новой. Рассел подумал, что в свое время эта комната наверняка производила впечатление новизной и своеобразием. Сейчас ее заполняли недорогие картины и разного рода вещицы и сувениры, скопившиеся за целую жизнь.
Шепард предложил гостю располагаться.
— Садитесь. Хотите кофе?
Рассел направился к креслу.
— С удовольствием. Я провел эту ночь в тюрьме. Хороший кофе был бы сейчас как нельзя более кстати.
Старик ничего не ответил, но, похоже, оценил его искренность и повернулся к двери в другом конце гостиной, за которой угадывалась кухня.
— Мария!
Смуглая темноволосая девушка распахнула дверь и остановилась на пороге. Молода и недурна собой. Рассел понял причину насмешливого замечания шерифа в адрес хозяина дома.
— Будь добра, приготовь нам кофе.
Ничего не ответив, девушка удалилась в кухню. Старик сел в кресло напротив Рассела, положив ногу на ногу, и с любопытством посмотрел на гостя.
— И кто же вас туда отправил?
— Один из подчиненных шерифа, на Сто четвертой магистрали.
— Толстый, рябой, похожий на ковбоя, растерявшего коров?
— Да.
Старик согласно кивнул, будто хотел сказать: волк каждый год линяет, да обличья не меняет.
— Лу Ингрэм. Для него мир кончается на границе округа. Не любит приезжих и не упустит случая поизводить их при первой же возможности. Его коллекция скальпов весьма впечатляет.
В дверях появилась Мария, неся на подносе кофейник, молочник и две чашки. Она подошла к Шепарду и поставила все на столик возле кресла.
— Спасибо, Мария. На сегодня свободна. Я сам все сделаю.
Девушка ответила улыбкой, осветившей комнату:
— Спасибо, Бен.
И, обрадовавшись неожиданной свободе, она исчезла в кухне. Рассел понял, что праздные разговоры хозяин вел лишь для того, чтобы потянуть время, пока освободится от человека, чье присутствие могло быть нежелательно. Это обнадежило его, но и насторожило.
— Какой хотите кофе?
— Черный и без сахара. Как видите, обойдусь вам недорого.
Пока старик наливал ему кофе, Рассел решил начать разговор.
— Мистер Шепард, сначала расскажу я. Если все окажется верным, позволю себе задать вам несколько вопросов. В противном случае сделаю то, что вы посоветовали. Сяду в машину и отправлюсь туда, откуда приехал.
— Согласен.
Рассел начал излагать факты, стараясь осторожно выбирать выражения, поскольку не совсем был уверен, что события разворачивались именно таким образом:
— Мэтт Кори работал у вас и жил в вашем ангаре. У него был кот, у которого по какой-то прихоти природы или людей было только три лапы. И звали его Вальс.
Он достал из кармана фотографию парня с животным и положил на колени Бену Шепарду. Старик посмотрел на снимок, но не взял в руки.
— В 1971 году он уехал во Вьетнам, в одиннадцатый моторизованный кавалерийский полк, если говорить точно. В Суан Луке вместе с ним служил парень по имени Уэнделл Джонсон. Они подружились. Однажды им довелось участвовать в военной операции, которую иначе как бойней не назовешь, и они оказались единственными уцелевшими в ней из всего взвода. Вьетконговцы взяли их в плен, а потом использовали в качестве живого щита против бомбардировки.
Рассел помолчал, соображая, не слишком ли быстро говорит, и заметил, что Бен Шепард слушает его с интересом, обращая внимание, наверное, скорее на тон, чем на смысл.
— И, несмотря на то что они находились там, бомбы все равно сбросили. Уэнделла Джонсона и Мэтта Кори накрыли напалмом. Один из них заживо сгорел, обуглился. Другой спасся, но получил тяжелейшие ожоги по всему телу. После длительного лечения и реабилитации в военном госпитале его выписали в очень плохом состоянии — и физическом, и психическом.
Рассел опять помолчал, понимая, что у обоих перехватило дыхание.
— У меня есть основания полагать, что по какой-то причине, объяснить которую не берусь, солдатские медальоны этих парней перепутали. Мэтта Кори объявили погибшим, и все поверили, что выживший — Уэнделл Джонсон. И он, придя в себя, воспользовался этой переменой имени. Не сохранилось никаких фотографий или отпечатков, которые могли бы опровергнуть это. Лицо его оказалось до неузнаваемости обезображено, а пальцы, вероятно, лишились отпечатков.
В комнате воцарилось молчание. Такое, что вызывает воспоминания и помогает появляться призракам. Бен Шепард позволил слезе, которую сдерживал, наверное, многие годы, скатиться по щеке и упасть на снимок.
— Мистер Шепард…
Старик прервал его и посмотрел своими чистыми глазами, которых не испортили ни время, ни люди:
— Бен.
Это приглашение обращаться к нему по имени означало, что благодаря какому-то странному разряду, возникшему между людьми, минуту назад совершенно незнакомыми, теперь их связывает что-то еще, не только слова. Неожиданное доверие, которое проявил Шепард, позволило Расселу задать главный вопрос — и сделать это как можно спокойнее:
— Бен, когда ты последний раз видел Мэтта Кори?
Прошла вечность, прежде чем старик ответил:
— Летом 1972 года, сразу после того, как он вышел из госпиталя.
Сказав это, Бен решился наконец налить кофе и себе. Взял чашку и отпил большой глоток.
— Он пришел ко мне и рассказал вот эту самую историю, которую ты только что повторил. Потом взял кота и ушел. Больше я его никогда не видел.
Рассел подумал, что Бен Шепард не способен лгать и то, что он говорит, если не ложь, то полуправда. Но понял также, что, если бы только он сам хоть в чем-то ошибся, этот человек замкнулся бы в себе, как еж, и из него ничего не удалось бы вытянуть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: