Стюарт Вудс - Доплыть до Каталины

Тут можно читать онлайн Стюарт Вудс - Доплыть до Каталины - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Доплыть до Каталины
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стюарт Вудс - Доплыть до Каталины краткое содержание

Доплыть до Каталины - описание и краткое содержание, автор Стюарт Вудс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Стоун Баррингтон думал, что больше не услышит о своей бывшей любовнице Аррингтон после того, как она рассталась с ним, выйдя замуж за ярчайшую звезду Голливуда — Вэнса Калдера. И меньше всего ожидал отчаянного звонка от Калдера. Аррингтон пропала, и Вэнс просит Стоуна прилететь в Лос-Анджелес и отыскать ее.

В городе, где акулы сидят за рулем «бентли» и где никому нельзя доверять, Стоун вскоре делает открытие, что тонет в море пустых догадок, которое носит его как щепку из Бел Эйр в Малибу и в Родео Драйв. Стремясь уйти от преследования и, будучи ограниченным временем, он должен держаться на поверхности и поторопиться с поисками Аррингтон. В противном случае, пищей для рыб может стать он сам.

Доплыть до Каталины - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Доплыть до Каталины - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стюарт Вудс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Внимательно следя, нет ли здесь кого в такой час, он прошел босиком по понтонам, пока не заметил спортивную рыболовную яхту «Мария». — Осторожно подошел к ней и увидел, что там темно. Вряд ли Винни или Мэнни спали на борту, но хотелось знать наверняка.

Стоун тихо ступил на борт и заглянул в кабину через стеклянную дверь. Огни понтонов освещали внутреннюю часть яхты. Никого не было видно.

Дверь в кабину была заперта, но замок был непрочный, и, ковырнув, где надо, фомкой, он открыл дверь. Стоун почти надеялся, что разбудит кого-нибудь на борту и сумеет найти стальной фомке иное применение. Он прошел через салон и проверил каюты. Обе были пусты.

Убедившись, что можно работать без помех, Стоун вошел в моторный отсек и включил там свет. Здесь были два больших бензиновых двигателя, и он внимательно их осмотрел. Как он и надеялся, они охлаждались забортной морской водой. Он нашел отвертку и высвободил зажимы, которые удерживали водяные шланги в гнездах, потом вытащил шланги. Он опять оглянулся, на всякий случай. Вокруг никого. Он открыл оба кингстона и стал смотреть, как вода заливает пол моторного отсека, потом прошел дальше и проделал то же самое в туалете. Довольный, Стоун вернулся на палубу, посмотрел, нет ли кого на дороге, и прокрался к своей машине. К рассвету, по его расчетам, — «Мария» будет удобненько отдыхать на морском дне.

Он приехал в отель Бел-Эйр и, минуя стоянку, въехал через задние ворота и поставил автомобиль прямо под окнами своего номера.

Стоун принял душ, переоделся, выбросил джинсы и рубашку, уложил свои вещи в чемоданы и отнес в машину.

Солнце вставало, когда он выехал из гостиницы. Он вернулся назад в Ле Парк, где у него был оплаченный номер, въехал в гараж и внес вещи в апартаменты через задний ход. Затем улегся в постель и мгновенно уснул.

Стоун проснулся в одиннадцать, позвонил Рику Гранту и договорился с ним встретиться за ланчем.

Они ели булки с сосисками у Пирса Санта Моника.

— Как дела? — спросил Грант.

— Я расскажу, но хочу, чтобы ты понял, что это не заявление о преступлении. Все это строго не для протокола.

— Согласен, — ответил Грант.

— Вчера мне позвонил в Бел-Эйр Онофрио Ипполито и пригласил поужинать на его яхте, что стоит на приколе возле Каталины. Я отправился к Марина Дел Рей, где меня поджидало быстроходное рыболовное судно с небезызвестным тебе Винсентом Манкузо и его дружком по имени Мэнни. Когда мы почти добрались до Каталины, один из них вытащил пистолет, меня связали по рукам и ногам, закрепили на туловище цепь и якорь и бросили за борт. Перед этим, один из них произнес: «Наилучшие пожелания от Онофрио Ипполито».

Грант недоверчиво взглянул на него.

— Так почему же ты все еще здесь?

— Мне повезло избавиться от якоря и доплыть до небольшого катера. Добрые люди вернули меня на берег.

— И ты не хочешь сообщить о преступлении? Не хочешь, чтобы я арестовал Ипполито и его головорезов за попытку убийства?

— Нет. Во всяком случае, пока. Ты можешь засадить двух ублюдков, но не думаю, что можно завести дело на Ипполито на основании телефонного звонка, а Винни и Мэнни, уверен, его не сдадут.

— Скорее всего, нет. Что ты хочешь сделать?

— Ну, для начала рано утром я утопил их яхту «Мария». — Она находится четко в середине Марина Дел Рей. Им придется здорово попотеть, чтобы поднять ее, и это обойдется в копеечку.

Грант расхохотался.

— Ты прав. Это для начала. Что потом?

— Я говорил тебе, что, по-моему, в Винни Дели завозят контрабанду или наркотики. Ты не мог бы организовать проверку на месте?

— Для этого нужна веская причина.

— Как насчет рядового доноса?

— От кого?

— От меня. Можешь даже получить мою подпись, если нужно.

— В таком случае я могу организовать рейд.

— Хорошо. Надеюсь, твои парни не будут слишком церемониться с содержимым магазина!

— Примем во внимание. Что еще?

— Этот парень, Мартин Барон? Я хотел бы знать все о нем и о его фирме Финансовая Служба Барона.

— О'кей.

— Знаешь ты кого-либо из ФБР, кому можно доверять?

Грант задумался на минуту.

— Какого подразделения ФБР?

— Того, что имеет дело с финансовыми организациями.

— Тогда я знаю одного парня.

— Хотелось бы встретиться с ним.

— Посмотрим, что я могу сделать.

— Скажи ему, что здесь может иметь место похищение. Эти ребята обожают похищения.

— Хорошо. Где мне тебя искать?

— Я снова в отеле Ле Парк. Полагаю, что они не будут искать меня там.

— Нет. Но они могут послать кого-то, чтобы стереть все следы.

— Боже, как я не подумал об этом? Мне надо быстро сматываться оттуда.

— Тебя пристроить? — Я живу в трех кварталах отсюда. Сын в колледже, можешь занять его комнату.

— Благодарю, но мне проще иметь дело с гостиницами. Я дам тебе знать, где остановился. — Стоун вытащил мобильник, включил его и тот заработал, как ни в чем, ни бывало. — Сукин сын, он все еще работает. Я должен написать благодарственное письмо в «моторолу».

— Я могу связаться с тобой по этому телефону?

— Ага.

— Что-нибудь еще?

— Рик, можешь достать мне револьвер?

— Не зарегистрированный, как я понимаю?

— Я предпочел бы не заполнять никаких федеральных форм.

— Стоун, ты что, собираешься кого-то застрелить?

— Не теперь, но кто его знает.

34

Стоун поспешно покинул Ле Парк, предварительно позвонив в отель Биверли Хиллс и зарезервировав там номер. Отель расположен в укромном месте, думал он, да и вполне комфортабелен. Он вошел в небольшой номер и позвонил портье.

— Что угодно, сэр? — спросил тот, когда Стоун открыл ему дверь.

Стоун протянул ему вымокший костюм, который повесил на плечики и туфли, в которые вставил деревянные распорки.

— Как, по-вашему, можно с этим что-нибудь сделать?

Портье осторожно приподнял рукав и понюхал его.

— Соленая вода? — спросил он.

— Боюсь, что да, — сказал Стоун. — Несчастный случай во время морской прогулки.

— Мне надо будет замочить это сначала в воде, чтобы избавиться от соли, а затем несколько раз отутюжить, когда высохнет.

— Могу я надеяться на лучшее? — спросил Баррингтон.

— Надеяться можно всегда, сэр, но я не могу дать никаких поспешных обещаний.

— Сделайте все, что возможно, — сказал Стоун, протягивая пятидесятидолларовую купюру.

— Не сомневайтесь, сэр.

Портье ушел, и Баррингтон закрыл дверь. Он еще немного поспал, а вечером ему позвонил Рик Грант.

— Я организовал встречу с парнем из ФБР, но это будет стоить тебе хорошего обеда.

— Идет. Где?

— Ресторанчик называется «У Майкла» в Санта Моника, в семь вечера. — Он продиктовал адрес и как туда добраться.

В назначенное время отдохнувший и посвежевший Стоун подъехал к ресторану. Рик с незнакомцем поджидали его за столиком в красивом саду.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стюарт Вудс читать все книги автора по порядку

Стюарт Вудс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Доплыть до Каталины отзывы


Отзывы читателей о книге Доплыть до Каталины, автор: Стюарт Вудс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x