LibKing » Книги » Детективы и Триллеры » Триллер » Стюарт Вудс - Доплыть до Каталины

Стюарт Вудс - Доплыть до Каталины

Тут можно читать онлайн Стюарт Вудс - Доплыть до Каталины - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Стюарт Вудс - Доплыть до Каталины
  • Название:
    Доплыть до Каталины
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Стюарт Вудс - Доплыть до Каталины краткое содержание

Доплыть до Каталины - описание и краткое содержание, автор Стюарт Вудс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Стоун Баррингтон думал, что больше не услышит о своей бывшей любовнице Аррингтон после того, как она рассталась с ним, выйдя замуж за ярчайшую звезду Голливуда — Вэнса Калдера. И меньше всего ожидал отчаянного звонка от Калдера. Аррингтон пропала, и Вэнс просит Стоуна прилететь в Лос-Анджелес и отыскать ее.

В городе, где акулы сидят за рулем «бентли» и где никому нельзя доверять, Стоун вскоре делает открытие, что тонет в море пустых догадок, которое носит его как щепку из Бел Эйр в Малибу и в Родео Драйв. Стремясь уйти от преследования и, будучи ограниченным временем, он должен держаться на поверхности и поторопиться с поисками Аррингтон. В противном случае, пищей для рыб может стать он сам.

Доплыть до Каталины - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Доплыть до Каталины - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стюарт Вудс
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Неожиданно, примерно в шести футах от Стоуна на поверхности появился Ипполито. Его лицо искажала злоба, и в руках он сжимал револьвер Зипа, в котором еще оставалась обойма с дюжиной пуль. Стоун нырнул под воду.

Он открыл глаза и увидел нечто хорошее. Возле Ипполито вспенилась вода и револьвер, выпав из руки банкира, стал быстро погружаться в воду.

Стоун вынырнул на поверхность. Прямо над ним завис полицейский вертолет. У раскрытой двери сидел Рик Грант, в его руках была винтовка. Оружие было нацелено на Ипполито.

Тут Стоун заметил, как Дино выпрыгнул из вертолета с несколькими спасательными жилетами. Он подплыл, крича:

— Ты должен мне костюм от Армани! — Один жилет он передал Стоуну, другой бросил Ипполито.

Стоун схватил свой жилет и поцеловал Дино в лоб.

— Отцепись! — крикнул Дино. — Мне довольно и костюма.

Подлетели другие вертолеты, и в воду прыгнули люди, чтобы захватить Ипполито. С вертолета Рика спустили лестницу.

Стоун с Дино поплыли к ней.

Эпилог

Стоун сидел у окна в своем кабинете в Тортл Бэй и смотрел на первый снег, падающий в саду за домом. Зазвонил телефон и он поднял трубку.

— Хэлло?

— Это Аррингтон.

Его голос потеплел. Он не общался с ней вот уже несколько месяцев, потому что она этого не хотела.

— Как ты?

— У меня все в порядке. Чем закончилось то дело в Лос-Анджелесе?

— В первых числах января начнется суд над Ипполито. Я там буду давать свидетельские показания.

— В газетах было много материалов по этому поводу. Думаю, больше всех переживал Уолл Стрит Джорнал.

В ее голосе было нечто, что беспокоило его. Она, казалось, изо всех сил старалась вести светский разговор.

— До сих пор не могу поверить, что в этом деле был замешан и Дэвид Стармак. Они с женой были так добры ко мне.

— Ее так до сих пор и не нашли, — сказал Стоун. — Она опустошила сейф в своем доме и улетела, по всей видимости, в Панаму и с тех пор о ней ни слуху, ни духу.

— Не представляю женщину, подобную ей, в бегах.

— Она очень богата, так что можешь не беспокоиться на ее счет. Уверен, что сейчас она осчастливливает какого-нибудь жиголо.

— Вэнс сказал, что послал тебе кассету с записью фильма «Из суда». — Он сделал копию специально для того, чтобы ты мог увидеть себя в роли прокурора.

— Да, только просмотр не доставил мне особого удовольствия. — Он больше не мог поддерживать этот разговор. — Аррингтон, что случилось?

Было слышно, как изменился ее голос.

— Стоун, у меня новости.

До боли в руке Стоун сжал трубку. У него было нехорошее предчувствие, что он знает, что последует сейчас. Он задержал дыхание.

— Вчера родился ребенок Вэнса.

— Поздравляю вас обоих, — сумел он выдавить из себя.

— Анализ крови не оставил никаких сомнений, — сказала она. — Я хочу, чтобы ты это понял. И не было необходимости прибегать к анализам ДНК.

— Понимаю. — Стоун внезапно вспомнил, как отправился в большой магазин игрушек, чтобы приобрести подарок для новорожденного. С огромным трудом он заставил себя уйти. — Я понимаю, что ты должна делать.

— Я рада, что ты понимаешь, — произнесла она, и вдруг зарыдала.

— Все нормально, Аррингтон, — сказал он. — Ты все делаешь правильно.

— Я должна, — сказала она.

— Я знаю.

— Вэнс оплатил твои счета, не так ли? — спросила вдруг она.

— Он полностью покрыл мои расходы, — ответил Стоун. — Я не выставлял ему счетов. И вообще, я старался вовсе не ради него.

— Стоун, я никогда не смогу отблагодарить тебя за все, что ты сделал.

— Об этом можешь не беспокоиться…

— Правда, мы все: Вэнс, ребенок и я, обязаны тебе.

Стоун чувствовал себя ужасно неуютно.

— Кто ребенок, мальчик или девочка?

— Девочка. Семь фунтов и одна унция.

— Она станет такой же красавицей, как и ты.

— Будем надеяться, что она похожа на своего отца.

— Я должен идти, — сказал Стоун. — У меня назначена встреча. — Если он еще немного продолжит этот разговор, то будет выглядеть форменным идиотом.

— Я люблю тебя, Стоун, — сказала она и повесила трубку.

Стоун сделал то же самое и, к своему удивлению, заплакал. Но спустя минуту, сумел взять себя в руки. Он набрал телефонный номер Дино.

— Лейтенант Бачетти, — раздался голос в трубке.

— Обедаем вечером?

— Естественно. — Дино вслушался в наступившее молчание. — Есть новости?

— Да… так, у Элейн, в восемь-тридцать, как тебе, подойдет?

— Годится.

— Имей в виду, тебе придется везти меня домой.

— А для чего еще нужны копы? — спросил Дино, вешая трубку.

Стоун уселся у окна и стал смотреть на заснеженную улицу. Он просидел так до конца дня.

Примечания

1

Хайвэй — скоростная шоссейная дорога.

2

Название журнала.

3

VIP — очень важная персона (англ.).

4

Большое Яблоко — прозвище Нью-Йорка.

5

Молл — крупный комплекс помещений под одной крышей, арендуемый множеством торговых предприятий.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стюарт Вудс читать все книги автора по порядку

Стюарт Вудс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Доплыть до Каталины отзывы


Отзывы читателей о книге Доплыть до Каталины, автор: Стюарт Вудс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img