Джонатан Нэсоу - Двадцать семь костей
- Название:Двадцать семь костей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, ВКТ
- Год:2008
- Город:Москва, Владимир
- ISBN:978-5-17-037043-6, 978-5-9713-6935-6, 978-5-226-00097-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джонатан Нэсоу - Двадцать семь костей краткое содержание
Зачем таинственный убийца аккуратно отрезает своим жертвам кисти правой руки?
Жители Сент-Люка — райского карибского островка — уверены: эти преступления совершает таинственный монстр, о котором давно ходят легенды.
Но шеф местной полиции Джулиан Коффи убежден: остров превратился в охотничьи угодья хитроумного и безжалостного маньяка.
И чтобы найти его, необходима помощь Эдгара Пандера — некогда лучшего агента ФБР, специализировавшегося на серийных убийствах.
Ушедший на покой Пандер очень неохотно соглашается присоединиться к расследованию, однако вскоре опасное дело захватывает его целиком…
Двадцать семь костей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дверь открыла женщина лет шестидесяти с небольшим, худая, загорелая и высушенная, как вяленое мясо. Кожа на ее шее была дряблой, но лицо напоминало гладкую, неподвижную маску. «Похоже, она переборщила с ботоксом», — подумал Пандер.
— Да?
— Миссис Ванджер?
— Да.
— Меня зовут Эд Пандер. Я из ФБР, мне нужно задать вам несколько вопросов по поводу вашего супруга, о пропаже которого вы недавно заявили в полицию Майами. Я могу войти?
Женщина медленно подняла глаза — она была очень маленького роста.
— У вас есть удостоверение?
Пандер по-прежнему носил в бумажнике рядом с водительским удостоверением значок министерства юстиции. На всякий случай. К тому же он мог избавить его от штрафа за превышение скорости. Он показал значок; миссис Ванджер отошла в сторону и пропустила его в маленькую душную квартирку без прихожей.
— Пить что-нибудь будете? — спросила она. — Может, большой стакан лимонада?
— Было бы неплохо.
Пандер остался в гостиной один и осмотрелся. Белый ковер без единого пятнышка, две маленькие софы друг против друга, между ними — деревянный столик для кофе и кресло, которое, очевидно, принадлежало хозяину дома. Его фотографии — бородатый мужчина в белой ковбойской шляпе — стояли на каминной полке и столике для кофе.
Когда миссис Ванджер вернулась, Пандер все еще стоял.
— После вас, — сказал он, словно был из тех джентльменов, которые никогда не сядут, пока дама стоит. На самом деле он просто хотел посмотреть, куда она сядет, чтобы организовать свое пространство наилучшим образом. Как он и думал, женщина устроилась на софе, а он расположился в кресле. Это было оптимальное место — под углом в сорок пять градусов к собеседнице.
Пандер повесил шляпу на угол кресла и сделал глоток лимонада из высокого холодного стакана с листиками мяты, который выглядел аппетитно, но на вкус был похож на сивушное масло с сахаром. Какая-то порошковая смесь: без сомнения, единственный лимон, участвовавший в ее производстве, был изображен на этикетке. Он вытер губы и выдавил из себя улыбку.
— Моя бабушка готовила такой же, — произнес он.
— Мне жаль вашего дедушку, — сухо отозвалась миссис Ванджер.
«А она умнее, чем кажется», — подумал Пандер.
— Итак, мой первый вопрос: вы знаете, куда мог направиться ваш муж?
— Я уже сказала в полиции, что у Текса есть хобби — поиски кладов. С тех пор, как он вышел на пенсию, он стал просто одержим этим делом. Но на этот раз все было иначе. Он ничего не рассказывал о своем путешествии, говорил, что поклялся хранить все в тайне. Ни одного намека, просто предупредил, что вернется через три недели или позже.
— Когда это было?
Пандер наклонился, чтобы поставить стакан на столик, и она быстро сунула под него подставку.
— Шесть недель назад. В середине августа.
— Он вам вообще ничего не рассказывал о предстоящей экспедиции? С кем он должен был встретиться, как связывался с этими людьми или они с ним?
— Я же говорю, он объяснил, что поклялся хранить это в тайне. Думаю, ему это нравилось. Текс такой романтик…
— Тогда подскажите мне, как он мог найти единомышленников, с которыми занимался поисками кладов?
Она пожала узкими плечами:
— Может, через журнал «Солдат удачи»?
— У вас не сохранились какие-нибудь номера?
— У меня все номера. Текс не разрешает мне выбрасывать журналы.
— Вы не могли бы принести их?
— Конечно. — Она не двинулась с места.
— Миссис Ванджер?..
Она оторвала взгляд от кофейного столика, и их глаза встретились — впервые с тех пор, как она попросила предъявить удостоверение.
— Агент Пандер, ведь дело не в заявлении, которое я оставила в полиции?
«Помягче, — подумал Пандер. — Будь с ней поделикатнее».
— Нет, — подтвердил он, — не в нем.
— У Текса неприятности?
— Можно сказать, что и так. — Его голос звучал застенчиво. Боже правый, как же давно он не практиковался!
— Что-нибудь плохое?
Он опустил стакан.
— Самое худшее.
— Что это значит?
— Его тело опознали по отпечаткам пальцев прошлой ночью.
Никакого ответа. Из-за ботокса ее лицо по-прежнему напоминало маску, но Пандер чувствовал, как что-то начинает рушиться под этой твердой броней.
— Миссис Ванджер, вашего мужа убили, — быстро продолжил он, надеясь предупредить неизбежный процесс разрушения, — поэтому нам очень важно узнать все, что возможно, о его поездке. Тогда мы сможем поймать того, кто это сделал.
— Вы уверены?
Пандер кивнул.
— Мне очень жаль.
После долгого молчания, нарушаемого только гудением кондиционера и отдаленным ревом ветра, вдова встала с дивана.
— Если хотите, я принесу вам те журналы, — сказала она глухо.
— Буду очень признателен, — ответил Пандер.
Хорошо носить фамилию Апгард на Сент-Люке, где отец, дед и прадед Льюиса руководили правительством, выделявшим больше федеральных субсидий на душу населения, чем в любом другом штате или округе страны, за исключением Виргинских островов и округа Колумбия.
По плану на этой неделе Льюис и доктор Воглер должны были встречаться на пятидесятиминутном сеансе каждый будний день, потом число встреч сократилось бы до трех раз в неделю, а далее — в зависимости от результатов лечения. Но поскольку Льюис был одним из Апгардов, он не хотел, чтобы кто-нибудь видел, как он посещает психоаналитика, и Воглер согласился проводить сеансы в Большом доме. Разумеется, за дополнительную плату.
Они начали в полдень, сидя друг против друга в одинаковых креслах из красной кожи в кабинете Льюиса, обставленном в старинном стиле.
— На первом сеансе, — начал психоаналитик, — я хотел бы выяснить, почему вы решились на лечение, почему захотели пройти этот курс и что вы надеетесь в итоге получить.
Льюис, способный при желании очаровать сидящих в кронах деревьев птиц, лишь едва скривил губы в робкой улыбке.
— К сожалению, на этом настояла моя прекрасная половина.
Воглер — полный мужчина в очках, галстуке-бабочке и спортивной куртке из полосатой льняной ткани — понимающе кивнул.
— Расскажите о себе.
Как и любой Апгард, Льюис начал со своей родословной:
— Мой прадед был последним датским губернатором на Сент-Люке. Мой дед и отец стали двумя первыми американскими губернаторами. Я родился в 1968 году, Скорпион по знаку зодиака, хоть я и не верю во все это дерьмо. Я единственный ребенок. Мать умерла через два дня после моего рождения. Говорят, что от эклампсии… Вы слышали про такую болезнь?
— Я получил диплом из рук Джонса Хопкинса, — ответил Воглер. Ему тоже было чем гордиться.
Полагаю, это значит — да. В любом случае мои первые воспоминания связаны с моей кормилицей.
— Кормилица, — повторил Воглер, яростно моргая за своими толстыми линзами. Истории о кормилицах действуют на психоаналитиков, как валерьянка на котов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: