Стюарт Вудс - Перевертыши
- Название:Перевертыши
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОЛМА-ПРЕСС
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-87322-167-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стюарт Вудс - Перевертыши краткое содержание
Остросюжетный роман «Перевертыши» заставит содрогнуться от ужаса и вместе с тем позволит насладиться сценами идиллической жизни на острове Камберленд, своего рода земном Эдеме, на который в момент наивысшего накала страстей обрушивается стихия.
Перевертыши - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я помню, — сказала Жермен. — Джилли какая-то, не могу припомнить ее фамилии. В тот год ее из Нью-Йорка привезла мать, чтобы она провела здесь август.
— Они влюбились в эту девчонку, — сказал Бак. — Оба. Влюбились в нее до смерти. Я никогда не видел их такими, за исключением того единственного раза.
— Что тогда произошло, Бак? — спросила Жермен, опуская руку на его плечо.
— Я приехал сюда, в Дангнесс, чтобы забрать их, отвезти в Фернандину и там посадить в такси до аэропорта. Они завтракали.
— Я помню, — сказала Жермен. — Мы попрощались с ними, дедушка и я. Они никак не хотели переодеваться в костюмы.
— Да, верно. На них были джинсы, и они заявили, что переоденутся в лодке. Когда мы сели в лодку, они между собой ужасно заспорили насчет этой красивой девчонки, как обычно спорят парни, затем начали драться. Я остановил лодку, но ничего не мог с ними поделать, я просто ничего не мог с ними поделать. Они сцепились и начали бороться, затем упали, и один из них больше уже никогда не пошевелился. Кровь выступила у него на затылке в том самом месте, которым он ударился о медную крепежную планку.
Бак закрыл глаза.
— А на планке остались его мозги.
— Кто из них ударился головой, Бак? — спросила Жермен наклоняясь к старику.
— Клянусь Богом, я не знаю. И никогда не знал. Я высадил второго парня в Фернандине, сказал, чтобы он отправлялся в школу и держал язык за зубами, а сам решил позаботиться о его брате.
— И что, он вот так просто взял и сошел на берег?
— Он был как в трансе. Он просто сделал то, что я ему велел делать. Я посадил его в такси и отправил. В следующий раз я видел его на Рождество. Он был Хэмишем.
Бак снова вытер платком лицо, по его черным щекам струились слезы.
— В другой раз я увидел его на следующее лето, и он был Кейром. Он стал одновременно обоими.
— А что ты сделал с другим юношей, когда уехал из Фернандины? — спросил шериф.
— Привел лодку на кладбище, положил его в могилу старого Гарри и прочитал над ним свои молитвы. Затем я вернулся в Дангнесс и никогда никому ничего не рассказывал о том дне до сегодняшней минуты. Я никогда ничего не говорил Хэмишу и Кейру — кем бы он ни был. Он вел себя так, словно ничего не произошло, поэтому так же вел себя и я. Мы никогда ничего не говорили по этому поводу.
Долгое время никто из собравшихся в комнате ничего не говорил, затем шериф встал.
— Жермен, — сказал он. — Ко мне это не имеет никакого отношения; у меня нет никакого интереса к тому, что здесь произошло. Что касается меня, я не вижу здесь преступления, только несчастный случай — в худшем случае неумышленное убийство, к тому же срок давности истек несколько лет назад. Я не собираюсь арестовывать такого старого человека, как Бак, за сокрытие преступления, совершенного двадцать лет назад. Это уже история, и история вашей семьи, поэтому я оставляю это дело на полное ваше усмотрение.
Он смахнул пыль со своего «стетсона».
— Я желаю всем вам самого наилучшего и постараюсь как можно скорее забыть об этом дне. Жермен, мне по-настоящему жаль, что так случилось с мистером Драммондом.
С этими словами шериф вышел из комнаты и из дома. Некоторое время спустя с лужайки взлетел его вертолет.
— Бак, — обратилась Жермен к плачущему старику, — не знаю, хорошо ли ты поступил, но одно я знаю наверняка — ты не сделал ничего неправильного. Тебе не о чем сожалеть. Я благодарю тебя за то, что ты дал мне возможность в течение всех этих лет наслаждаться обществом… обоих моих братьев.
Джеймс встал со своего места.
— Пойдем, дедуля, я отвезу тебя домой.
Они оба вышли. Доктор Блейлок поднялся с места.
— Своим студентам я скажу, что не нашел сходных записей. В том же самом я постараюсь убедить и себя.
Он протянул рентгенограммы близнецов Жермен.
— Возьми и уничтожь их.
Он вышел из дома, и обе женщины остались одни в кабинете.
Жермен посмотрела на Лиз.
— О Господи, дорогая, — сказала она. — Что мы теперь будем делать?
Сквозь оцепенение и печаль Лиз проговорила:
— Попробуем получить некоторую помощь.
Лиз сидела за рабочим столом Жермен и говорила по телефону, Жермен с беспокойством вслушивалась в беседу.
— Это самая жуткая история из всех, которые мне довелось слышать, — говорил доктор Дуглас Хэмилтон. — Что вы предприняли?
— Пока ничего, — ответила Лиз.
— В таком случае вы поступили совершенно правильно, — сказал Хэмилтон. — Этот человек провел последние двадцать лет, делая вид… нет, не делая вид, а действительно являясь одновременно двумя разными людьми. Это своего рода самоиндуцированная шизофрения, и в данном случае чрезвычайно глубоко укоренившаяся. По моим оценкам, когда он пребывает в состоянии одного из близнецов, он не в состоянии сознательно вспомнить, что с ним происходило, когда он пребывал в состоянии другого близнеца.
— Мне кажется, это за пределами человеческих возможностей, — произнесла Жермен.
— Мозг человека может исключить все, что пожелает, если подобное действие будет достаточно сильно мотивировано. Вина вашего брата поистине невыносима, поэтому он начисто исключил из своей памяти смерть брата-близнеца, и единственным способом считать своего брата живым — оставалось жить его жизнью и одновременно своей собственной.
— Как мы можем прекратить все это? — спросила Жермен. — Как нам ему помочь?
— Вы не в силах это прекратить. И помочь ему можно, лишь сохраняя все, как было, без изменений, — со вздохом произнес Хэмилтон. — Жермен, если вы вынудите его столкнуться с реальностью, вы его уничтожите. Для однояйцевых близнецов акт убийства собственного брата равносилен самоубийству, и единственный способ удержаться от самоуничтожения состоял в отказе признания факта совершенного убийства. Если его заставить признать факт убийства, тогда весьма вероятно, он покончит с собой.
— Если бы вы наблюдали его, могли бы вы его вылечить? — спросила Лиз.
— Сомневаюсь, понимаете, не каждого человека можно вылечить психически, дело в том, что психические заболевания в ряде случаев неизлечимы. Судя по тому, что вы мне рассказали, он успешно ведет два различных и довольно стабильных способа существования, и если ткань, разделяющая эти два различных существования, будет надорвана, то, весьма вероятно, у него проявятся признаки психического расстройства. В случае, если это произойдет, и при условии, что он переживет это потрясение, есть надежда, что его можно будет вылечить, хотя я лично сильно сомневаюсь, что он сможет все это пережить.
— Сколько времени это может продолжаться? — спросила Жермен.
— До тех пор, пока его собственная смерть не освободит его, — ответил Хэмилтон.
— Спасибо тебе, Хэм, — поблагодарила Лиз. — Больше мы не будем отрывать у тебя время.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: