Стюарт Вудс - Перевертыши
- Название:Перевертыши
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОЛМА-ПРЕСС
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-87322-167-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стюарт Вудс - Перевертыши краткое содержание
Остросюжетный роман «Перевертыши» заставит содрогнуться от ужаса и вместе с тем позволит насладиться сценами идиллической жизни на острове Камберленд, своего рода земном Эдеме, на который в момент наивысшего накала страстей обрушивается стихия.
Перевертыши - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Уже стал позабывать, что это такое, — ответил Кейр. — Вот уже многие недели я не был в зале в присутствии такого количества народа.
— Тебе следует чаще бывать на людях.
Вошел доктор Блейлок в сопровождении женщины его возраста.
— Добрый вечер, доктор Блейлок, — окликнула его Лиз.
— А, мисс Барвик, позвольте познакомить вас с моей супругой.
— Здравствуйте, — ответила Лиз. — А это, познакомьтесь, Кейр Драммонд.
Лиз затаила дыхание, ожидая реакции доктора.
— Мистер Драммонд, я слышал о вас, — мягко произнес доктор Блейлок. — Примите мои соболезнования в связи со смертью вашего деда. Он был моим хорошим другом, мне будет очень не хватать его.
— Благодарю вас.
— Я слышал, вы знаете остров так же хорошо, как Бак Моусес.
— Никто не знает остров так, как Бак, — рассмеялся Кейр.
— Старик Бак, похоже, знает много такого, чего не знают другие, — заметил Блейлок.
— Да, — согласился Кейр. — Бак живет в ином мире, нежели остальные люди. Его отец был рабом, его привезли на остров в середине прошлого века. Я думаю, в Баке сохранилось много африканского.
— Вне всякого сомнения, — согласился Блейлок.
— Вам еще многое надо закончить? — поинтересовался Кейр.
— Мы почти все завершили, вчера перезахоронили два последних гроба. К понедельнику, к похоронам, необходимо установить все надгробные камни.
В этот момент Жермен громко объявила:
— Обед подан.
Находившиеся в баре допили свои напитки и стали спускаться вниз в обеденный зал.
Снаружи донеслись раскаты грома, пошел дождь.
— Я думаю, это начало урагана Яго, — сказал Блейлок.
— Урагана? — спросила Лиз встревоженно. — И его эпицентр обрушится на остров?
— Маловероятно, если верить Национальной метеослужбе. По их прогнозам, центр урагана пройдет по Северной Каролине или по побережью Вирджинии, — сказал Блейлок. — Хотя в Чарлстоне очень обеспокоены, они еще не пришли в себя после Хьюго.
— Я рад, что Яго движется на север, — проговорил Кейр. — Уже пятнадцать лет как здесь не свирепствовали ураганы. Правда, после того, последнего, мы долго расчищали остров.
Они дошли до обеденного зала. Жермен подвела Кейра, Лиз и супругов Блейлок к столику.
— Присоединюсь к вам буквально через минуту. Только схожу проверю, как обстоят дела на кухне.
Кейр галантно выдвинул стул для Лиз, она села и развернула салфетку; отпив глоток воды, Лиз скользнула глазами по комнате. Взгляд ее остановился на знакомой спине человека, сидевшего за соседним столиком, и в то же мгновение сильная дрожь охватила все ее тело.
— Что-то случилось? — спросил Кейр.
Лиз пыталась ответить, но не могла произнести ни слова.
Кейр наклонился к ней.
— Лиз, ты побледнела, как полотно, и вся дрожишь. В чем дело?
Спина выпрямилась и расправилась. Поверх мощного торса показалась белокурая, с коротко подстриженными волосами голова на невообразимо могучей шее. Голова повернулась, и она увидела знакомый точеный профиль; его глаза изучали сидевших в зале, остановились на ней и двинулись дальше.
— Уведи меня отсюда, — наконец вымолвила Лиз. — Скорее.
— Извините нас, пожалуйста, — сказал Кейр, обращаясь к супругам Блейлок.
Придерживая Лиз рукой за талию, он помог ей подняться и проводил на кухню.
Заметив их на кухне, к ним приблизилась Жермен.
— Что, ради всего святого, случилось, дорогая?
— Она неважно себя чувствует, — объяснил Кейр, — я позабочусь о ней, а ты продолжай свое дело и обслуживай посетителей.
Кейр отвел Лиз в столовую для обслуживающего персонала, усадил на стул, взял сифон и налил стакан воды.
— Нет. Не нужно, — вымолвила Лиз.
— Что с тобой происходит? Может, вызвать врача?
— Нет. Мой бывший муж там, в обеденном зале.
— Что? Тот самый парень, который…
— Да, тот самый.
— Но Жермен не дала бы ему места в гостинице.
— Жермен понятия не имеет, как его зовут. Во всяком случае, здесь он, скорее всего, под вымышленным именем.
— Хотел бы я встретиться с этим типом, — сказал Кейр, выпрямляясь.
— Нет! — почти закричала Лиз. — Не приближайся к нему!
— Хорошо, если ты так настаиваешь, — пробубнил Кейр.
— Нужно позвонить шерифу.
Кейр взял Лиз за плечи.
— Послушай, Лиз, будь благоразумной, что мы скажем шерифу? Этот парень ничего не сделал. Кроме того, сегодня никто не сможет пересечь пролив Камберленд, в такую погоду это просто невозможно.
— Отвези меня обратно в коттедж, хорошо?
— Конечно, отвезу.
Кейр помог Лиз подняться по лестнице, миновать входную дверь. Когда они спускались по ступенькам под струями усилившегося дождя, блеснула молния. Росшие перед гостиницей дубы раскачивались и стонали под порывами ветра.
— Мне срочно, прямо сейчас, нужно покинуть остров, — заявила Лиз, когда «джип» уносил их прочь от гостиницы.
Кейр обнял ее и крепко прижал к себе.
— Лиз, это невозможно, — сказал он. — Ты только посмотри, какая погода. Кроме того, мне кажется, твои опасения преувеличены. С какой стати он хочет расправиться с тобой? Ваш брак расторгнут.
— В этом-то все и дело. Между нами все кончено. Но Бэйк не любит проигрывать, а начав принимать наркотики, вообще помешался на этом. Мне кажется, он воспринимает развод как некое публичное унижение, и это выводит его из себя до крайности. Ведь именно тогда, когда я сообщила ему, что хочу развестись, он чуть не убил меня. А теперь он намерен довершить начатое. Я больше не чувствую себя в безопасности здесь.
— Он тебя видел?
— Он посмотрел на меня, но, как мне показалось, не узнал. Раньше я носила очень длинные волосы, к тому же сейчас я гораздо худее, чем когда он…
— Может быть, он не знает, что ты здесь. Может быть, это совпадение, что он оказался в гостинице. Такое вполне возможно, множество людей останавливается в гостинице.
— Нет, не совпадение, — сказала Лиз, — он приехал сюда за мной.
Ее рука взметнулась ко рту.
— О Господи, нужно предупредить Жермен.
— Нет смысла тревожить ее. Даже если допустить, что ты права и что он появился здесь из-за тебя, то он не представляет опасности ни для Жермен, ни для кого другого в гостинице. Послушай, почему бы тебе не поспать немного? Я останусь с тобой, и если утром, когда закончится шторм, ты все еще будешь хотеть уехать, я возьму лодку деда и отвезу тебя сам.
Они подъехали к коттеджу и вбежали внутрь, пробившись сквозь плотную стену дождя и сильный ветер. Лиз бросилась на кровать, стараясь не расплакаться.
— Оставайся здесь, — сказал Кейр.
Он вышел из спальни и вскоре вернулся с большой порцией «бурбона».
— А теперь выпей-ка, это поможет тебе расслабиться.
Она сделала большой глоток.
— Одному Богу известно, как мне это необходимо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: