Андерс де ла Мотт - Игра [Geim]

Тут можно читать онлайн Андерс де ла Мотт - Игра [Geim] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, издательство Эксмо, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андерс де ла Мотт - Игра [Geim] краткое содержание

Игра [Geim] - описание и краткое содержание, автор Андерс де ла Мотт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эйч Пи, тридцатилетний бездельник с большими амбициями, возвращаясь домой после очередной вечеринки, находит в электричке мобильный телефон. К его изумлению, на него приходит сообщение, адресованное именно ему, Эйч Пи. Неизвестный приглашает его поучаствовать в некоей игре, суть которой, на первый взгляд, — риск ради риска. Тот еще авантюрист, Эйч Пи после недолгих раздумий соглашается. А дальше… Интернет-рейтинги, отзывы поклонников, суммы на банковском счету, бушующий в крови адреналин — все это быстро вскружило ему голову. Но задания, которые поначалу напоминают детские проделки, начинают все больше тяготеть к преступным действиям, а грань между реальностью и игрой стремительно стирается. И жизнь Эйч Пи постепенно меняется — она становится Игрой, неизбежной и жуткой…

Игра [Geim] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Игра [Geim] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андерс де ла Мотт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он возбужден, можно даже сказать, взвинчен. Наверное, хочет побыстрее со всем покончить.

— Я кое о чем хочу с тобой поговорить, Ребекка.

— Ну да, ты уже сказал…

Что за этим последует, она знала и так.

— Я был не совсем честен с тобой, — произнес он, заерзав на стуле.

Ребекка молчала в ожидании продолжения.

— Не то чтобы я лгал, но… — быстро добавил он, как бы стремясь упредить ее следующую фразу. — Мы ведь никогда толком не обсуждали наши отношения.

Она утвердительно кивнула не столько ему, сколько самой себе. Here we go… [97] Ну, вот оно… ( англ. )

— Дело в том, — сказал он и снова заерзал, как будто подушка на стуле натирала ему зад, — дело в том, что у меня есть… или была… в общем…

— …другая женщина! — резанула Ребекка, чтобы прекратить эти мучения.

— Да, — выпалил он и выглядел при этом так, будто испытал большое облегчение, но вдруг выражение его лица изменилось. — То есть нет, в общем!

И тут она пришла в недоумение.

— Что-то я не совсем понимаю, Микке, у тебя есть другая женщина или нет? Неужели так сложно сказать как есть?

Он глубоко вздохнул и, казалось, собрался.

— Если точнее, у меня была женщина до прошлого понедельника. Мы с ней были вместе какое-то время с моего приезда сюда, но никогда не жили, по крайней мере, постоянно.

Он призывно посмотрел на Ребекку, как будто ждал, что она подаст ему знак, что он может продолжать.

— Ну… а какое это имеет отношение ко мне? Мы же ничего друг другу не обещали?

Она с трудом выдержала нейтральный тон. В каком смысле « была женщина до прошлого понедельника»? Что такое он пытается сказать?

— Ну да, не обещали, — вздохнул он с облегчением. — Мы никогда ни о чем таком не говорили, поэтому я ничего и не рассказывал, ну, или… В общем, не знаю!

Микке тер лоб.

— Мы с ней как бы двигались каждый в своем направлении, но ничего не делали специально, чтобы не отдаляться. Наверное, мне надо было все это закончить давным-давно, еще до того, как мы с тобой встретились, но как-то не сложилось. — Снова вздохнул. — Что я на самом деле пытаюсь сказать… — продолжил он, повторяя ее немой вопрос, — это то, что в понедельник я наконец-то разорвал этот узел и расстался с ней. Все получилось относительно спокойно: оказалось, что она уже тоже с кем-то встречается, и мы расстались друзьями.

По какой-то причине пульс у Ребекки учащенно забился, и ей это совершенно не нравилось. Или, наоборот, очень нравилось… то, что она слышала.

Микке откашлялся и снова заговорил:

— Что я здесь с переменным успехом пытаюсь объяснить — это то, что я свободен, теперь по-настоящему, и, может быть, мы могли бы встречаться немного… чаще, если ты понимаешь, о чем я?

Он улыбнулся, и Ребекка не удержалась и улыбнулась в ответ.

* * *

Эйч Пи нужно было где-то поселиться. Требуется место, где можно преклонить голову и работать над своими планами. Автомобиль — не вариант, нужно же где-то спать, есть и ходить в туалет, как хомо сапиенсу.

Грязноватый отельчик в Сольне как раз подойдет. Оплата наличными, бесплатный Wi-Fi, никаких камер наблюдения и, что еще важнее, никаких любопытных вопросов.

Манге столкнулся с некоторыми трудностями. Похоже, планы здания не находились в открытом доступе, но ведь всегда же есть обходные пути. Просто потребуется больше времени. Всегда есть кто-то, у кого есть нужный чертеж. Если муниципалитет не хочет его публиковать, то есть строительная фирма, электрическая компания, дорожное ведомство или еще кто-то. В Швеции, где вся общественно значимая информация открыта, рано или поздно найдешь то, что ищешь, просто копать нужно глубже. А Манге знал таких превосходных «копателей». Как будто у него в киберпространстве была личная «муравьиная ферма».

Так что Эйч Пи оставалось просто залечь на дно и ждать, пока у лучшего кореша на все времена начнется клев.

Для начала нужно решить, что именно он будет делать, когда проникнет-таки внутрь.

* * *

Встреча прошла совсем не так, как она рассчитывала. Ну, фиг с ним, так гораздо лучше. На короткое мгновение Ребекка даже почувствовала, что почти… счастлива.

Они сидели там и улыбались друг другу. Как она ненавидела такую стандартную чушь! И тем не менее без слов ответила на его вопрос, просто растянув губы в улыбке.

Так что же это значит?

Что же это, у них теперь отношения, настоящий роман?

Ей кажется, что да, но она не совсем уверена. Было и приятно, и как-то тревожно одновременно.

Кстати говоря, о тревожном…

Когда им принесли счет, Микке был вынужден вынуть все из карманов куртки, потому что никак не находил бумажник. В течение нескольких панических, но весьма забавных мгновений он думал, что потерял его, но, естественно, тот нашелся в самом последнем из прощупанных карманов.

Тогда-то она и увидела мобильный телефон: серебристый, блестящий, без кнопок. И вспомнила, что уже видела его однажды, у него на письменном столе пару недель назад. И тут же поняла еще кое-что, а именно: что он напомнил ей другой телефон, с которым она недавно столкнулась и который лежал теперь в хранилище для потерянных вещей в полиции.

Очень похожие, возможно, идентичные модели. Но как только она протянула руку, чтобы перевернуть его и посмотреть, есть ли на обратной стороне какой-нибудь номер, Микке сгреб его и сунул в карман. И Ребекка не смогла понять, осознанно ли это было сделано или просто походя, на радостях, что бумажник нашелся и можно сложить вещи обратно в куртку.

Все происшествие оставило неприятный осадок. А еще этот листочек с надписью…

«Ты этого не заслуживаешь!!!!» — кричал он ей из шкафчика в раздевалке, и снова было трудно что-то на это возразить.

Глава 17

Getting back in [98] Вернуться назад ( англ. ).

Она была в ярости. Нет, ярость — не то слово, скорее в бешенстве. Несмотря на свои попытки поступить честно, взять на себя ответственность за то, что на самом деле произошло в тот вечер, листочки продолжали появляться. Те же самые клеящиеся бумажки с полицейским логотипом и знакомым почерком красными чернилами.

Сегодня аж четыре восклицательных знака, как будто смысл этой надписи еще кому-то не до конца понятен. Все, пора кончать этот чертов бред!

Единственное, что смогла придумать Ребекка, — это снова дойти до самого дна этой беды. Высказать все раз и навсегда, не принося никаких извинений и не пытаясь найти оправдания.

Пару раз она уже пыталась, набирала номер, но в последний момент трусила и клала трубку, когда включался автоответчик.

Но сегодня после работы она это сделает.

Сейчас они мотались туда-сюда между центром и аэропортом. Высшие чиновники из Евросоюза сыпались градом, поскольку год председательства Швеции в ЕС был в самом разгаре. Сельское хозяйство и рыболовство они уже отработали, сейчас приехали министры экологии, а через несколько дней будет еще хуже, потому что на совещание прибудут министры иностранных дел.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андерс де ла Мотт читать все книги автора по порядку

Андерс де ла Мотт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Игра [Geim] отзывы


Отзывы читателей о книге Игра [Geim], автор: Андерс де ла Мотт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x