Андерс де ла Мотт - Игра [Geim]

Тут можно читать онлайн Андерс де ла Мотт - Игра [Geim] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, издательство Эксмо, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андерс де ла Мотт - Игра [Geim] краткое содержание

Игра [Geim] - описание и краткое содержание, автор Андерс де ла Мотт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эйч Пи, тридцатилетний бездельник с большими амбициями, возвращаясь домой после очередной вечеринки, находит в электричке мобильный телефон. К его изумлению, на него приходит сообщение, адресованное именно ему, Эйч Пи. Неизвестный приглашает его поучаствовать в некоей игре, суть которой, на первый взгляд, — риск ради риска. Тот еще авантюрист, Эйч Пи после недолгих раздумий соглашается. А дальше… Интернет-рейтинги, отзывы поклонников, суммы на банковском счету, бушующий в крови адреналин — все это быстро вскружило ему голову. Но задания, которые поначалу напоминают детские проделки, начинают все больше тяготеть к преступным действиям, а грань между реальностью и игрой стремительно стирается. И жизнь Эйч Пи постепенно меняется — она становится Игрой, неизбежной и жуткой…

Игра [Geim] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Игра [Geim] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андерс де ла Мотт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ребекка медленно покачала головой. Что, черт возьми, он такое несет?

Ей было сложно как-то умещать в голове слова, которые летели из брата, как из брандспойта, но достаточно было видеть, на что он похож, чтобы понять, что что-то на самом деле не так. Похоже, он под кайфом или принял какую-то дрянь. И почему он не в Таиланде?

Хенке продолжал говорить, и постепенно часть из сказанного им начала проникать ей в мозг.

— Все это Игра, врубаешься? Микке с тобой только потому, что получил такое задание. Ты — заказ, путь к чему-то другому, хрен его знает к чему. Они планируют что-то крупное, Финал, я не знаю какой. Этот хрен увел полицейский минивэн, и они явно намерены его как-то использовать. Но я собираюсь их остановить! Эти твари перешли грань! Использовали нас, как какие-то фишки в казино, свиньи поганые! Настал payback time, [133] Час расплаты ( англ. ). сестрица, payback time, мать их!

Свою тираду он завершил тем, что начал трясти ее за плечи так, что ее голова болталась из стороны в сторону. Но туман по-прежнему не рассеивался.

— Слушай, это все какой-то…

— Бред, знаю! — отрезал Эйч Пи. — Все полный шизофренический бред! Но твой брат все держит под контролем, не волнуйся. Я все исправлю, и этот мерзавец Микке расплатится по-крупному! Никому не позволено пудрить мозг моей сестре! Вспомни, как было с твоим первым придурком. Это стоило мне десяти месяцев в тюряге!

И тут она совершенно проснулась.

— Ты о чем, Хенке?

Эйч Пи отпустил ее и отступил на шаг назад, прикусив язык. Черт, вечно он пробалтывается! Иногда ему казалось, что у него болезнь Туретта… [134] Неврологическое расстройство, характеризующееся непроизвольными тиками, подергиваниями, гримасничаньем, подмигиванием и сквернословием.

— Ни о чем, — пробормотал он быстро. — Забудь.

— Слушай, ты! — возмутилась Ребекка, и он увидел, что страшно ее разозлил. — Я прекрасно знаю, что ты для меня в тот раз сделал. Что ты все взял на себя и помог мне выйти сухой из воды. — В ее голосе звучали одновременно лед и ярость. — К тому же я такая дура, что позволила тебе это сделать, позволила испортить жизнь младшему брату. Ты даже не можешь себе представить, как меня это мучает по сей день! И я никогда не прощу себе, что так тебя предала! Никогда, понимаешь? — кричала она.

Сделав глубокий вдох, она вернула контроль над собой. Хенрик стоял как вкопанный, не произнося ни звука.

— Я всегда буду благодарна тебе за то, что ты сделал, Хенке, — вздохнула Ребекка устало. — Но, пожалуйста, черт подери, прекрати мне об этом напоминать каждый раз, когда тебе нужна помощь, ладно?

И она улыбнулась ему той самой улыбкой, от которой внутри у него что-то сломалось.

— Ключ от склада, где мои вещи, — попросил он. — Мне нужно кое-что взять. Это всё.

Открыв маленький шкафчик на стене в прихожей, она без слов достала ключ и протянула Хенке.

— Спасибо! — коротко попрощался он и повернулся, чтобы уйти.

— Послушай, Хенке… — попыталась возразить Ребекка.

Он повернулся к ней, стоя в дверях, и несколько секунд они смотрели друг на друга.

Затем он грустно улыбнулся и погладил ее по щеке.

— Не волнуйся, сестренка, я все сделаю. Не беспокойся ни о чем. I will clean them all up! [135] Англ. фраза, которую можно понимать двояко: « Я с ними со всеми разберусь!» или « Я их обчищу до нитки! »

Он повернулся и вышел, а сбегая вниз по лестнице, крикнул ей своим обычным уверенным тоном:

— Кстати, присмотри за полицейской машиной номер «семнадцать десять», это ее увели!

Через секунду его уже не было.

* * *

Подняв рулонную дверь маленького чуланчика, Эйч Пи попытался сориентироваться среди вещей. Нечем особенно похвастаться, если учесть, что здесь — вся его жизнь. Десяток коробок, несколько мешков с тряпками и кое-что из старой мебели, которую сестра не сочла возможным выкинуть.

Первую вещь он нашел почти сразу — маленький баллончик, который ему дал один приятель и который он прятал среди своих носков. На нем написано «T-Spray», [136] Торговая марка дезинфицирующего спрея, используемого в медицине. остальной текст — по-немецки.

Вторую вещь отыскать было посложнее; несколько минут он в панике думал, что она ее нашла и выбросила. Но затем обнаружил свой деревянный ящичек в коробке с книгами и с облегчением положил в карман.

Теперь все готово!

Еще нужно сделать пару дел, и он готов к встрече с Микке Хассельквистом, он же номер «пятьдесят-мать-его-восемь».

Правда вот, с номером счета по-прежнему полная задница… Как же это он забыл взять с собой такую элементарную вещь, как ручка?

Всю дорогу в Шерхольмен, где он высадил своего Человека дождя, Эйч Пи кричал и ругался. А этот не проронил ни слова. Сидел просто со своей уродской сумкой на коленях. Обнимал, как маленького ребенка.

Вот жулик! Установил всю эту хрень — наверняка ему до фига заплатили за работу, — а затем помог Эйч Пи, совершенно незнакомому человеку, взломать лавку!

Ну и фрик…

Ему даже в голову не пришло взять за свои услуги деньги, хотя Хенрик в приступе угрызений совести предложил ему пару тысяч крон перед тем, как они расстались. Тот пробормотал что-то насчет того, что просто помог брату, и даже не попрощался, перед тем как уйти в дождь.

А уже через пару метров было ощущение, что его никогда и не было. Да уж, где-то же Манге их таких находит…

* * *

Проснулась Ребекка только после полудня. Быстро позавтракала и приняла душ, смыв последние ошметки тумана в голове. Смена у нее в семь вечера, а сегодня на работе на самом деле будет жарко.

От визита Хенке у нее остались только смутные воспоминания. Множество каких-то отрывочных фраз о Микке и этой Игре, с которой он никак не может развязаться.

Вообще-то ей следовало бы забеспокоиться, но что может быть общего у Хенке с Микке, кроме одинаковых мобильных телефонов? После того свидания в кафе «Стюрекаттен» она дважды аккуратно пробила последнего по различным базам. Микке оказался кристально чист. Похоже, все, что он о себе рассказывал, — правда. И на этом она вроде бы успокоилась.

И вот вдруг у нее в прихожей стоит Хенке и несет какую-то невообразимую чушь. Но странное во всем этом было то — а следовательно, и подозрительное, — что он, похоже, довольно много знал о Микке. Что же это, он за ней следил, играл в тайного защитника?

Хенке намекнул на то, что Микке не просто играл с ней, а что тут какой-то тайный план. Но Ребекка не могла вспомнить, чтобы Микке когда-нибудь задавал странные вопросы и необычно себя вел, — возможно, если не считать того раза, когда она попыталась рассмотреть поближе его телефон.

Все это какой-то невообразимый бардак, который никак не удается разгрести. И сейчас у нее даже нет сил обо всем этом думать. Сейчас нужно сконцентрироваться на работе, сегодня более чем когда-либо.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андерс де ла Мотт читать все книги автора по порядку

Андерс де ла Мотт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Игра [Geim] отзывы


Отзывы читателей о книге Игра [Geim], автор: Андерс де ла Мотт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x