Дональд Гамильтон - Человек из тени
- Название:Человек из тени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Лайма
- Год:1993
- Город:Рига
- ISBN:5-87066-006-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дональд Гамильтон - Человек из тени краткое содержание
Человек из тени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы можете задать ему любой вопрос после того, как возьмете, — произнес голос в трубке. — Он один последовал за Мариасси, больше никого не было? Или еще кто-то?
— Нет.
— Тогда вы должны его брать, и немедленно. Дело Тауссига становится неотложным. Желательны немедленные действия, если не сказать, что вам приказывают поторопиться. Ясно?
— Разумеется, — ответил я со вздохом.
— Вы должны его взять. Это приказ. Но у меня есть для вас и приятные новости. Та маленькая барышня, художница, у которой студия на чердаке и синяк под глазом, пришла в гостиницу «Монтклер» спустя полчаса посте вашего отъезда. Она о вас справлялась.
— Антуанетта Вайль? Что ей потребовалось?
— У нее было письмо для вас. Когда ей сказали о вашем отъезде, она пожелала, чтобы письмо вам переслали, но вы не оставили адреса, а мы не предвидели возможность корреспонденции, поэтому подкупили портье, чтобы он это послание не принял. Так что мы не знаем содержания письма, но, судя по всему, у вас скоро появится возможность это выяснить самому.
— Каким же образом? — спросил я.
— Пока она пыталась выяснить, как вас найти, кто бы вы думали возник на горизонте? Разумеется, сам доктор Муни, смертельно бледный, прижимая к груди левую длань. Чьих это рук дело? Доклад ваш ждут с нетерпением. Так или иначе, пострадавший услышал, что наводят справки о вас Его осенила идея. Муни подкатился к ней. Художница хотела его отшить, но тот сказал что-то такое, что заинтересовало ее, и она поднялась в номер, чтобы продолжить разговор. Вскоре, найдя по-видимому общий язык они отбыли на его машине — светло-голубом «крайслере» с открытым верхом, если вам это интересно. Время отбытия — десять тридцать. Курс — на восток, в сторону Пенсаколы. Скорость — с превышением. Поэтому, дорогой счастливчик, они скоро объявятся.
— Все ясно, — я невольно нахмурил брови. — И у вас нет никакого представления о том, что эта девушка хотела передать?
— Ни малейшего.
— Черт возьми, — сказал я, — нельзя ли организовать, чтобы ее перехватили?
— Под каким предлогом? На каком основании?
— Черт его знает, ну пусть полиция задержит их обоих за какое-то нарушение правил движения или еще чего-нибудь в этом роде. Они будут пересекать много границ между вами и мной.
— И чего мы этим добьемся?
— Это оградит глупую барышню от возможности получить новые синяки, — сказал я.
— Не думаю, что Вашингтон так заинтересован в охране глупых барышень, дружище, — сказал коллега в Новом Орлеане. — По крайней мере, не настолько, чтобы пойти на такой риск скандала из-за того, что респектабельный врач из Пенсаколы подбивает клинья к миловидной художнице из Нового Орлеана. Вам не терпится узнать, что она там нацарапала? Барышня до сих пор молчала, но кто знает, как поступит, если мы столкнем ее с полицией и любопытными репортерами. Нет, пусть уж лучше катит себе в Пенсаколу. Вы займетесь ею по прибытии и выясните суть столь срочного послания. В конце концов, если ей столь необходимо отправить вам письмо, то нам не менее важно знать, о чем оно. Возможно, вспомнилось что-то о Крохе после вчерашней ночи, о чем забыла рассказать.
Конечно же, он был прав. Я сказал:
— Ладно, но грядет сумасшедший медовый месяц.
В Новом Орлеане раздался смех:
— Ваша жена поймет, чего не скажешь о моей. Так или иначе, вы уже за пределами моей территории. Я переключаю вас на местную службу. На связь выйдете на веранде «Фламинго». Ваша жена объяснит, где это, или посмотрите сами по городскому справочнику. Воспользуйтесь мужским туалетом. Жгучее желание помыть руки должно возникнуть ровно в пять тридцать. Сейчас на часах четыре минуты третьего.
Я сверил часы.
— Внешность?
— Вы узнаете его при встрече, — ответил голос в трубке. — Специальная команда наготове. Связной скажет, как подать сигнал, когда пациент будет готов к операции. Или вы можете выполнить задание самостоятельно. Так или иначе, тот, с каменным лицом, должен быть схвачен, и тогда он у нас заговорит. Это все.
Мне оставалось лишь сказать казенную фразу:
— Задание получено и принято к исполнению.
Услышав щелчок, я положил трубку, размышляя, встречался я когда-нибудь с тем человеком, с которым только что говорил. Скорее всего, нет. Я поднял глаза и увидел, что Оливия наблюдала за мной, несомненно озадаченная и встревоженная тем, что услышала.
— Веранда «Фламинго», — сказал я.
— Это в центре города, — ответила она.
— Сколько туда добираться?
— Надо рассчитывать, по крайней мере, на полчаса. Пенсакола на самом деле больше, чем могло показаться с шоссе, которым мы приехали.
— Вы знакомы с этим местом?
— Да… Я его знаю, — сказала она после некоторого замешательства. — Это прямо за углом, рядом с кабинетом Хэролда. Мы иногда там встречались, чтобы перекусить или выпить перед обедом.
— Вы можете объяснить, где находится там мужской туалет?
Она подняла глаза, чтобы удостовериться, что я не шучу:
— Оба туалета слева от входа в дальнем углу. Вы собираетесь там с кем-то встретиться?
Когда я кивнул, она спросила:
— А я с вами еду?
— Только не на заключительное свидание, — сказал я. — Оно может вызвать неожиданные комментарии. Что же касается веранды, то да. Ни за что не оставлю жену скучать во время брачной ночи. К тому же, когда мы в последний раз расстались, дело кончилось тем, что вы остались лицом к лицу с вооруженным мужчиной, — я раздраженно покачал головой. — Чего бы только я не отдал, чтобы убедиться в том, что Крох действительно такой бесшабашный задира, каким хочет казаться.
— Что произошло, Поль? Что сказал вам этот человек по телефону? — Оливия упорно изучала меня.
— Все не так, — сказал я. — Время не терпит. Вашингтон волнуется и призывает к немедленным действиям, дан приказ брать Кроха немедленно, независимо от обстоятельств. То есть сразу же после того, как я встречусь с кем-то из местных в пять тридцать. И чтобы совсем уж все запутать, Антуанетта Вайль, девушка, которой вчера так досталось лишь потому, что я угостил ее обедом, направляется сюда по мою душу с загадочным письмом в своих миленьких ручках. Она за рулем автомобиля вашего друга Муни, а сам он, естественно, рядышком с ней. Что затевает он, одному Богу известно, но вот какого рожна ему здесь надо? У меня крыша едет, я просто изнемогаю от всех этих дьявольски хитроумных людей, док. Мне бы хотелось повстречать в этом деле кого-нибудь прямолинейного, глупого, вроде самого себя.
— Я что-то не узнаю вас по автопортрету, Поль, — рассмеялась Оливия и чуть погодя продолжила: — Вы волнуетесь за девушку, не так ли? Я догадалась об этом по вашему телефонному разговору.
— Согласитесь, ведь именно я втянул ее в это дело. Она совсем еще ребенок. У нее, наверное, еще не выветрились незрелые романтические представления о нашем ремесле. Ладно, Бог с ней. Не нести же мне ответственность за всех девушек, жаждущих изображать Мату Хари или кого-то в этом роде.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: