Дональд Гамильтон - Человек из тени
- Название:Человек из тени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Лайма
- Год:1993
- Город:Рига
- ISBN:5-87066-006-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дональд Гамильтон - Человек из тени краткое содержание
Человек из тени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Шоферу удалось доехать до самой набережной, откуда просматривался остров Санта Роза сразу же за гаванью, но я так и не заметил ничего похожего на старые укрепления. Возможно, я вообще не узнаю эти места при дневном свете. Медные трубы военно-морского оркестра еще гремели, когда я подошел к зданию. Дальше не пустили, требовался специальный пропуск, сохраняющий тайны науки.
— Мистер Коркоран? — спросил пожилой вахтер. — Да, сэр, пожалуйста, присядьте. Я позвоню доктору Коркоран. Она вас ждет.
И вот она уже спускалась по ступеням. Хотя эта женщина походила на ту, которую я помнил с прошлой осени, у нее была совершенно иная, более свободная прическа и губной помадой она определенно пользовалась теперь каждый день. Коричневый свитер и такая же юбка делали ее стройной.
Я встал, не зная что последует. Она прошла через вестибюль, обняла меня и расцеловала, чем немало удивила. Простились мы ведь не очень-то по-дружески.
— Входите в роль, черт возьми! Вахтер — ужасный старый болтун. Ну, не стойте же как столб, — услышал я ее голос в ухе. Затем она отступила и, захлебываясь от восторга, произнесла: — Я так соскучилась по тебе, дорогой!
— Я старался вырваться раньше, но был ужасно занят. Ты прекрасно выглядишь, Оливия!
— Неужто? — она смущенно поправила волосы. Я вспомнил, что ее всегда слишком беспокоило состояние прически после поцелуя. — Как твоя поездка? — спросила она.
— Так себе. Поболтало немного над горами, но в целом ничего.
— Извини, я не смогла тебя встретить в аэропорту — срочная работа. Машина стоит внизу, — она взяла меня под руку и мы вышли на воздух. — Спасибо, Поль, — сказала она другим тоном. — Кое-кто здесь ведет себя так, словно у меня и не было мужа. Этот старый сплетник теперь поставит их на место, — она рассмеялась. — В конце-концов теперь, когда я уже не отчаянный агент секретной службы, следует позаботиться о своей карьере и репутации.
— Разумеется.
— Ты хочешь здесь походить? Я не могу показать нашу работу, к сожалению, но здесь есть кое-какое оборудование, которое не очень засекречено, вроде центрифуги для тренировки и вертящейся комнаты, где изучаются проблемы равновесия… Но это только предложение, Поль. Поль?
— Да?
— Я хотела потом извиниться, но тебя уже не было.
— Извиниться? За что?
— За то, что я так противилась обыску той ночью. Была причина. Я просто не могла раздеться на глазах у всех. Я вовсе не хотела этим обидеть.
Она помедлила и посмотрела на меня не без вызова:
— Вы действительно раздели бы меня донага?
— Разумеется, — сказал я.
— Я рада… — она мягко рассмеялась. — Я не люблю тех людей, которые на словах тверды, а дойдет до дела — слюнтяи. Вы, по крайней мере, последовательный монстр. Я рада вновь с вами встретиться, Поль. Честно, на самом деле.
— Вы мне тоже нравитесь, док, — сказал я. — Может быть, мы подпишем эти бумаги? Я хочу сказать, что приятно вспомнить минувшее, но ведь надо привести все в соответствие.
— Да, — сказала она, перестав улыбаться. — Разумеется.
У нее был все еще тот же черный «рено»; я заметил, что она не успела накрутить на нем много миль. Я даже не забыл пристегнуться без напоминания. Но через квартал-другой нас остановил полицейский с базы — церемония все еще продолжалась. И снова не повезло: мы были у края плаца, но проехать вдоль него не разрешили. Я слышал как раздавались команды. Кадетам, или кто бы там ни был, вот-вот предстояло пройти строем.
— Пойдемте, — сказал я. — Давайте выйдем из машины и посмотрим парад.
Предложение не вызвало особого энтузиазма с ее стороны, но я настоял на своем и нашел местечко, откуда хорошо видно. Строй шел краем плаца прямо на нас, по четверо в ряд, чеканя шаг, с флагами впереди. Я вспомнил, что следует снять головной убор. Военные отдавали честь.
Оливия толкнула меня под локоть, и я поймал направление ее взгляда. Я увидел рядом с трибуной Брейтвейта, четко отдававшего честь, когда проносили флаги. Он выглядел спокойным и счастливым. Он вернулся, куда ему и подобало.
Кадеты маршировали мимо, глядя прямо, вперед, за ними следовал оркестр, играя «Америка в веках». Разумеется, все это выглядело очень старомодным и напыщенным. Прошли времена, когда под барабанный бой таким строем шли прямиком на пушки, и в наше время так уже не воюют. Пожалуй, это и к лучшему. Пожалуй, следовало вообще бы отказаться от барабанного боя.
Морские музыканты были как раз напротив, оркестр гремел что есть силы. Я знал, что Оливии хотелось заткнуть уши, но я вспомнил, как стоял на авианосце, оглушенный другими звуками, и наблюдал, как взмывают с катапульты самолеты.
Я помню, что в тот осенний день ощущал превосходство по отношению к молодым пилотам и шумным их игрушкам. Но теперь пришел к выводу, что не имел права на это. Они, наверное, не смогли бы справиться с моими заданиями, но ведь и сам я не всегда был на высоте. И черта с два справился бы с их делом или тем, что им, включая Брейтвейта, предстоит в будущем. Это был справедливый вывод.
— Давайте смоемся, — предложил я, и спустя десять минут мы уже входили в дом в новом районе. Признаюсь, не очень-то приятно было войти сюда по прошествии почти целого года.
— Итак, — сказал я, — покажите мне, где я должен заняться писаниной, док. Где надо оставить автограф?
— Такой бумаги нет, — сказала она. — То есть, я хочу сказать, что у адвокатов что-то есть, я полагаю, но не у меня.
Я повернулся к ней. Мне нечего было сказать, поэтому я молча ждал.
— Нужно же было как-то заманить вас сюда, — сказала она.
— Чтобы вы могли в своей лаборатории продемонстрировать мужа?
— Да, — сказала она. — Но не только это. Помолчите, Поль. Я хочу, чтобы вы кое-что увидели, прежде чем скажете. Сюда, пожалуйста, — она быстро пересекла гостиную и холл, минуя большую спальню, которую я помнил, открыла дверь по другую сторону холла.
— Входите, — сказала она, пропуская меня.
Я прошел мимо нее и остановился в дверях. Комната была маленькой, с кроликами на обоях. В ней стояла колыбель с ребенком. Он спал в маленьких вязаных тапочках. Мне как-то уже довелось быть отцом, и я знал, что голубые тапочки означали мальчика.
Я повернулся, чтобы посмотреть на Оливию. Лицо ее ничего не выражало. Она поднесла палец к губам. Я вернулся в гостиную, а она осталась, чтобы закрыть дверь.
— Теперь понимаете? — спросила она, становясь рядом со мной у окна. — Я говорила вам, что это не мой секрет. Это его секрет. Ему нужно было дать имя. Теперь у него оно есть. Имя человека, которого в действительности пусть и не существует, но значения это не имеет. Оно вполне законное, и с этим надо считаться. Никто не отберет его у него.
Я повернулся и посмотрел на нее. Она выглядела стройной и привлекательной в облегающем свитере с юбкой. Я вспомнил ее прежнюю мешковатую и неуклюжую одежду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: