Роберт Стоун - Перейти грань
- Название:Перейти грань
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новости
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-7020-0910-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стоун - Перейти грань краткое содержание
Разочарованному в жизни Оуэну Брауну, бывшему солдату, а ныне торговому агенту, представляется случай кардинально изменить жизнь. Он соглашается принять участие в кругосветной одиночной гонке на яхте. Вначале полный энтузиазма, он вскоре понимает, что совершил ошибку.
Перейти грань - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда-нибудь, так или иначе, Мэгги поймет. А до той поры она будет пребывать в смятении. Энн оставалось только надеяться, что это укрепит ее — прелестное и невинное создание, дочь Оуэна — перед лицом любовных разочарований и нарушенных обещаний, которые, несомненно, ждут ее впереди.
В гонке Энн будет участвовать на яхте, построенной в Висконсине по ее спецификациям на деньги, частично предоставленные ее братьями, частично — редакцией журнала «Андервэй» и частично, как она обнаружила, Гарри Торном. Оказавшись вдовой мошенника, она не осмелилась искать спонсоров в промышленных кругах. Вначале все были шокированы ее решением. Ей приходилось объяснять снова и снова, что это совершенно необходимо и что это риск, на который необходимо пойти. Она была убеждена, что ее честь может быть восстановлена, если она выйдет в море. Она видела в этом искупление. Ей хотелось верить, что там она сможет каким-то образом отыскать его и все объяснить ему. Океан охватывал все, и в свете его безграничности могло быть понято все. Все истинное в отношении океана, оказывалось истинным для жизни в целом.
Энн спала очень мало, но принимала свою бессонницу как должное. Она научилась ценить восходы и ранние предутренние часы. Однажды утром она лежала и слушала белогрудого воробья, чирикавшего на единственном живом вязе через улицу. Его незатейливая песенка утешала. Вокруг дома в Саут-Дартмуте их было много, и она с нетерпением ждала, когда поселится там. Ей хотелось верить, что земля будет для нее желанной, когда закончится ее плавание. Она надеялась, что вид прибоя станет самой дорогой в ее жизни картиной. Ей показалось, что в стройной простоте воробьиной песни она открыла себе образец для подражания.
Она сложила кресло и понесла его с собой на улицу, отпустив тиковую дверь дома, которая громко захлопнулась за ней.
Примечания
1
Так проходит земная слава (лат). — Прим. ред.
2
Иди туда (исп.). — Прим. ред.
3
Наверх (исп.). — Прим. ред.
4
Landing zone — район высадки (десанта) (англ.). — Прим. ред.
5
1 фут равен 0,3048 м. — Прим. ред.
6
Алкиона — дочь Эола, супруга Кенка, погибшего в море. — Прим. ред.
7
Osso buco (итал.) — итальянское блюдо — телячьи ножки с рисом и приправой. — Прим. ред.
8
Утерянные священные основы (лат.). — Прим. ред.
9
Сила искусства (итал.). — Прим. ред.
10
Непобедимый (лат.). — Прим. ред.
Интервал:
Закладка: