Роберт Стоун - Перейти грань
- Название:Перейти грань
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новости
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-7020-0910-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стоун - Перейти грань краткое содержание
Разочарованному в жизни Оуэну Брауну, бывшему солдату, а ныне торговому агенту, представляется случай кардинально изменить жизнь. Он соглашается принять участие в кругосветной одиночной гонке на яхте. Вначале полный энтузиазма, он вскоре понимает, что совершил ошибку.
Перейти грань - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вопрос вот в чем, — обратился он к ним, — может ли тот парень победить?
Фанелли с Кроуфордом обменялись быстрыми взглядами, и каждый из них сделал глоток.
— Он жулик, — убежденно произнес Фанелли и взглянул на них так, будто собирался отстаивать сказанное кулаками. — Вот кто он такой.
— Я бы не стал утверждать, что он не может победить. — Кроуфорд говорил с тем северо-восточным акцентом, который так нравился Стрикланду. Ему оставалось только уповать на то, что диктофон не подведет его.
— Нет, — воскликнул Фанелли. — Он всего-навсего дутый артист.
Кроуфорд пожал плечами.
— Эй, — упорствовал Фанелли, — да брось ты, Браун? Ни в жизнь он не победит.
— Все может быть, — стоял на своем Кроуфорд. Фанелли презрительно оттопырил губу.
— Почему вы так считаете? — спросил Стрикланд у Кроуфорда.
— Мне кажется, он на самом деле жаждет победить. Я хочу сказать, что ни на что другое он не согласен.
— Черт тебя побери, приятель, — тянул свое Фанелли. — Да он же слабак.
Кроуфорд снова пожал плечами. Фанелли повернулся к Стрикланду, взывая к его разуму.
— Он сопляк. — Фанелли так разошелся, что даже сорвался на визг. — Этот паршивый торгаш даже торговать толком не умеет. Вот что я слышал. Я слышал, что это Гарри Торн проталкивает парня на эту гонку. А Гарри Торн сам ни ухом, ни рылом в парусном спорте. Гарри Торн начинал в стекольном бизнесе. И в итоге ни черта не разбирается ни в том и ни в этом.
— Он похож на плохого офицера. — Кроуфорд изъяснялся спокойно. — Браун, то бишь. Ура, вперед, победим или умрем. Оказавшись под таким, не обрадуешься. Вот какая чушь собачья. Иногда такие побеждают, иногда — умирают. И тебя тащат с собой погибнуть.
— Вы говорите так, словно имеете опыт, — предположил Стрикланд.
— Имею, — подтвердил Кроуфорд.
— Знаете, в чем дело? — не унимался Фанелли. — Просто им надо сделать рекламу этой лодке. Этому куску дерьма.
— Куску дерьма? — заинтересовался Стрикланд. — Это вы о его лодке?
— Оставь лодку в покое, — одернул приятеля Кроуфорд.
Фанелли виновато замолчал. Сложив руки на груди, он закатил глаза и бормотал что-то про себя, всем своим видом показывая, что знает гораздо больше, чем может сказать.
— При небольшом везении, — заметил Кроуфорд, — он может провести гонку.
— Торн подкладывает ему свинью, — высказался Фанелли.
— Ладно, — примирительно проговорил Кроуфорд, — они хотят продавать лодки, пусть продают. Если он победит, мы увидим его на картинках.
Фанелли передернуло от отвращения.
— Что касается меня, то я тоже считал его слабаком, — продолжал Кроуфорд. — Но с тех пор как мы сходили в море, я в этом не так уверен. Вообще-то с ним вечно что-то происходит. Если на палубе будет лужа, он обязательно в нее сядет. Но ему может и повезти.
Фанелли был задет за живое и сдерживаться больше не мог.
— Черт с тобой! Ты хочешь пари? Я ставлю.
— Сколько? — спросил Кроуфорд.
— Пятнадцать против одного.
Стрикланду оставалось только радоваться, что разговор принял такой оборот.
Кроуфорд помолчал немного.
— Знаешь что, — проговорил он. — Держу пари, что он либо победит, либо умрет. В обоих этих случаях ты платишь мне. Если он сходит с круга или притащится последним, я плачу тебе. Ставлю десять против одного.
Фанелли уставился в небо, словно на него напал столбняк.
— А, чтоб ты провалился, — выкрикнул он, и они ударили по рукам. — Вы свидетель, — сказал Фанелли Стрикланду.
— Вне всякого сомнения, — подтвердил Стрикланд.
25
Воскресным днем, когда над верфью стояла тишина, Браун оторвался от своих занятий и увидел на причале рядом с «Ноной» специалиста по общественному мнению Даффи.
— Подобные плавания всегда проходят плохо, — предупредил его Даффи.
— Кто это сказал?
— Так говорится вообще, — пояснил Даффи. — Это морская поговорка.
— Кто говорит, что оно прошло плохо?
— Я просто пошутил, — пошел на попятный Даффи. — Но все равно ты должен мне интервью. Энн сказала, что ты здесь.
— Извини, — сказал Браун. — Не сегодня.
— Но как же так, дорогой мой, ты же должен побеседовать со мной когда-нибудь. Мне же надо с чем-то работать.
— Не сегодня, Даффи.
— Должен сказать, Оуэн, что так не предполагалось. Мыслилось, что мы должны сделать тебе такую рекламу, какую только возможно.
— Я знаю, — согласился Браун. — Как-нибудь я найду для этого время.
Даффи изучающе посмотрел на него и кивнул в сторону скамейки в конце причала.
— Давай пройдем туда, Оуэн.
Браун прошел за ним к скамье, и они сели.
— С тобой все в порядке? Это не для печати. Я хочу сказать, без дураков.
— У меня все отлично.
— Ты такой янки, приятель. Я совершенно не могу взять в толк, что у тебя на уме. Мне кажется, что этого не знает даже твоя жена. А уж кому как не ей знать.
— На самом деле я не янки, Даффи. Мои родители были иммигрантами, как и твои.
— Ты не шутишь? А откуда?
— Из Англии.
Даффи загоготал:
— Это не иммиграция, Оуэн. Это колонизация. Я хочу сказать, что ты же вырос на северном побережье Лонг-Айленда. Ходил в фессенденскую школу. Разве этого не достаточно?
— Я вырос в поместье Джона Иго, — пояснил Браун. — Как раз там-то я и научился ходить под парусом. Мой отец фактически был слугой. О матери я могу сказать это точно.
— Но ты же учился в Фессендене.
— У мистера Иго не было сыновей. Он ошибочно считал, что мой отец любил и боготворил его. Поэтому он хотел, чтобы я оказался там. Я пошел в Фессенден, чтобы не обидеть мистера Иго. В Аннаполис я пошел, чтобы не обидеть своего отца.
— Вот как! — воскликнул Даффи.
— Мистер Иго полагал, что его род происходит из Глостершира. Может быть, так оно и было. Во всяком случае, вся его прислуга была оттуда. Все его мастеровые, конюхи. По этой же причине он нанял и моих родителей.
— Они живы?
Браун покачал годовой.
— Мой отец рос в непьющей семье и к сорока годам спился. Мать умерла совсем молодой.
— Какими они были?
— Маленькими, как гномы, — сказал Браун и рассмеялся, заметив удивление Даффи. — В семье матери все были особенно низкорослыми. Она хранила альбом. У ее родителей были огромные глаза и совершенно крошечные тела. В городе, где она родилась, все были такими.
— Черт! Уже интересно. Но не думаю, что мы сможем использовать это.
— Энни не упоминает об этом в пресс-релизе. — Браун посмотрел в сторону башен Манхэттена. — А об отце? Что я могу сказать? До некоторой степени он был типичным английским слугой.
— Хочешь сказать, похожим на тех, что показывают в кино?
— Слуги в кино всегда ставили меня в тупик. У них не было ничего общего с моим отцом. Отец всегда был очень остроумным и находчивым. Очень начитанным. И всегда пьяным, с тех пор как пристрастился к этому. Он пытался и меня приучить к вину, рассказывая, как надо пробовать его, как делать заказ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: