Майкл Коннелли - И ангелов полет
- Название:И ангелов полет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-17-036657-4, 5-9713-2173-0, 5-9578-3993-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Коннелли - И ангелов полет краткое содержание
Дело об убийстве знаменитого адвоката прямо перед началом сенсационного судебного процесса может стоить детективу Гарри Босху карьеры — или жизни!
Слишком уж запутаны следы, тянущиеся от жертвы к преступнику...
Расследование заводит Босха то в лабиринты Интернета, то в роскошные особняки Лос-Анджелеса, то в темные переулки, где царит жестокость и насилие…
Один неверный шаг детектива — и тлеющие угли ненависти и подозрений вспыхнут чудовищным пожаром!
Как не допустить этого?!
И ангелов полет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Паршивец, — проворчат Эдгар. — Уж и не знаю, чего это мы с ним так церемонимся.
Энтренкин холодно посмотрела на него и ледяным тоном произнесла:
— Знаете, детектив Эдгар.
Услышав ее голос, Эдгар предпочел воздержаться от дальнейших комментариев.
Когда Харрис открыл дверь расположенной на четвертом этаже квартиры, Босх увидел в его руке револьвер.
— Да, я у себя дома, — вызывающе заявил Харрис. — Я никому не угрожаю, но с этой штучкой чувствую себя спокойней. Понятно?
Босх посмотрел на остальных — все держались с завидным хладнокровием — и снова перевел взгляд на Харриса. Злость уже клокотала в нем, грозя прорваться наружу. Что бы там ни говорила Энтренкин, он почти не сомневался в том, что именно Харрис убил девочку. Но в данный момент думать нужно было о текущем расследовании и приходилось прятать злость и ненависть, чтобы попытаться выжать из этого человека всю информацию, которой он, возможно, располагал.
— Хорошо, только опустите оружие и держите руку внизу. Направите револьвер на одного из нас, и у вас будут большие неприятности. Надеюсь, мы поняли друг друга?
— Поняли.
Харрис отступил от двери и дулом револьвера указал в сторону гостиной.
— Не забывайте, что я сказал, — твердо предупредил Босх.
Харрис опустил руку, и все прошли дальше. Комната была обставлена взятой напрокат мебелью: пухлый диванчик, подобранные ему в пару стулья с голубой обивкой, дешевый деревянный стол, книжные полки. На стенах одинаково унылые пасторальные пейзажи. На тумбочке — телевизор. Шел очередной выпуск новостей.
— Садитесь, леди и джентльмены.
Харрис опустился, точнее, провалился в огромное, похожее на трон кресло с высокой спинкой и положил револьвер рядом с собой. Босх выключил телевизор, представил всех и показал свой жетон.
— Как всегда, главный — белый, — изрек Харрис.
Босх пропустил реплику мимо ушей.
— Насколько я понял, вы знаете, что Говарда Элайаса прошлой ночью убили?
— Конечно, знаю. Чем здесь еще заниматься, как не в «ящик» смотреть?
— Тогда почему вы сказали, что не станете разговаривать с нами без своего адвоката?
— А ты что, думаешь, у меня только один адвокат? У меня их целых два, так-то вот. И имей в виду, Говарда тоже есть кому заменить. Эти парни мне еще понадобятся. Сами видите, какая заварушка начинается. Похлеще, чем при Родни Кинге. Так что я буду на самом верху. Обо мне еще все услышат!
Уследить за ходом мысли Харриса было не просто, но Босх понял главное: парень явно вознамерился стать героем, а на все остальное ему наплевать.
— Ладно, давайте поговорим о вашем покойном адвокате, Говарде Элайасе. Когда вы видели его в последний раз?
— Вчера вечером, но ты же это и без меня знаешь, верно?
— До какого времени вы были с ним?
— До какого… Да пока не разошлись. Слушай, ты что, допрашивать меня сюда пришел?
— Я пытаюсь выяснить, кто убил Элайаса.
— Кто? Да вы же и убили. Ваши люди.
— Не исключено. Вот мы и хотим это установить.
Харрис рассмеялся, как будто Босх сморозил очевидную глупость.
— Ну конечно. Когда это свой своего ловил?
— Посмотрим. Когда вы расстались? Вы и Говард Элайас.
— Когда ушли из офиса. Он отправился к себе, а я домой.
— Точнее.
— Ну, я не знаю, приятель. Без четверти одиннадцать, в одиннадцать. Я часы не ношу. Когда мне нужно, люди говорят, который час. В новостях болтали, что его шлепнули в одиннадцать, значит, мы разошлись где-то без четверти.
— Он упоминал в вашем присутствии о каких-либо угрозах? Элайас боялся кого-то?
— Ни хрена он никого не боялся. Но знал, что долго ему не жить.
— Что вы имеете в виду?
— Вас я имею… в виду. Элайас знал, что рано или поздно вы до него доберетесь. Вот кто-то и добрался. Может, когда-нибудь и за мной придут. Вот почему я собираюсь свалить отсюда. Только денежки получу. А уж получу я их столько, сколько вам, копам, и не снилось. Вот так-то.
Харрис дерзко ухмыльнулся. Секунду или две Босх смотрел ему в глаза, потом повернулся к Энтренкин и кивнул. Пришла ее очередь.
— Майкл, вы знаете, кто я?
— Конечно, видел вас по телевизору. Вы вроде мистера Элайаса. Да, я вас знаю.
— Тогда вы знаете и то, что я не из полиции. Моя работа состоит в том, чтобы смотреть, как полицейские в городе исполняют свои обязанности, не нарушают ли они права горожан.
Харрис презрительно фыркнул.
— Я вам так скажу, леди, работы вам хватает, а будет еще больше.
— Знаю, Майкл. Но я пришла к вам для того, чтобы сказать, что эти три детектива делают нужное дело. Они хотят найти того, кто убил Говарда Элайаса, независимо от того, сделал это коп или кто-то еще. Я хочу, чтобы вы помогли им. Вы ведь тоже этого хотите, потому что многим обязаны Элайасу. Поэтому, пожалуйста, ответьте еще на несколько вопросов.
— Ладно, так и быть. Только с ним разговаривать не буду. Нет у меня желания толковать с белыми копами. И с этими… дядями Томами тоже. Вы и спрашивайте.
Энтренкин взглянула на Босха и снова повернулась к Харрису:
— Майкл, я хочу, чтобы вопросы задавали полицейские. Они лучше знают, как это делать. Ничего плохого не будет, если вы ответите.
Харрис покачал головой:
— Вы не поняли, леди. С какой стати мне помогать этим мудакам? Они ж пытали меня. Просто так, без всякой причины. По вине этой долбаной полиции я потерял сорок процентов слуха. Так от меня они помощи не дождутся. Все. Есть вопросы, спрашивайте. Но только вы.
— Хорошо, Майкл, пусть будет по-вашему. Расскажите о вчерашнем вечере. Над чем вы с Говардом работали?
— Мы работали над моими показаниями. Копы называли их брехней — ну, вы же знаете, как они обходятся с нашим братом. Но теперь полиции придется раскошелиться, им просто деваться некуда. Мы им надерем задницу за то, что они со мной сделали.
— Это Говард вам сказал?
Босх задал вопрос так, как будто и не слышал заявления Харриса о том, что тот не намерен помогать полиции.
— Конечно, мистер.
— Он пообещал доказать, что вас подставили?
— Да, потому что он знал, кто на самом деле убил ту белую девчонку, а потом подбросил ее на стоянку возле моего дома. Он сказал, что снимет с меня все обвинения и что я получу кучу денег. Говард, он такой.
Босх выдержал едва заметную паузу. Все зависело от ответа на следующий вопрос.
— Кто?
— Что — кто?
— Кто на самом деле убил девочку? Он вам сказал?
— Нет. Сказал только, что мне это знать не обязательно. Сказал, что это опасно. Но все должно быть в его бумагах. Говард сказал, что теперь тому парню не отвертеться.
Босх посмотрел на Энтренкин.
— Майкл, я изучала документы Говарда целый день. Да, там есть указания на то, что он знал, кто убил Стейси Кинкейд, но имя нигде не названо. Вы уверены, что он не говорил вам ничего такого, что указывало бы на убийцу?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: