Никки Френч - В поисках Чарли (в сокращении)
- Название:В поисках Чарли (в сокращении)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом Ридерз Дайджест
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-5-89355-238-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Никки Френч - В поисках Чарли (в сокращении) краткое содержание
Свой сороковой день рождения Нина Лэндри встречает в ожидании больших и счастливых перемен. В канун Рождества, вместе с двумя детьми и своим новым возлюбленным она собирается в поездку на другой конец света, где светит солнце и царит безмятежное лето. Неожиданно ее дочь перестает отвечать на телефонные звонки. События приобретают нехороший оборот, заставляя Нину отбросить в сторону переживания и начать действовать.
В поисках Чарли (в сокращении) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мне безразлично, веришь ты или нет, но я говорю правду. Какое отношение какая-то Оливия может иметь к исчезновению Чарли? Я твой друг, ты можешь мне доверять.
Аликс при этих словах демонстративно фыркнула, но я даже не обернулась.
— Ладно, — кивнула я. — Дай мне, пожалуйста, вот это, — сказала я, показывая на большой деревянный молоток-киянку, рукоятка которого торчала из сумки с инструментами.
— Да зачем тебе понадобилась эта колотушка, скажи на милость?
— Не важно, — буркнула я и взяла молоток, он оказался на удивление тяжелым.
— Да она просто спятила, — заметила Аликс.
— Еще мне нужен мощный фонарь.
— Есть такой, — сказал Джоэл. — Вот он, возьми.
— Я иду звонить в полицию, — сказала Аликс.
Я последовала за ними в прихожую и вышла из дома, держа в одной руке киянку, а в другой фонарь. И чувствовала себя большой и сильной.
Я уже собиралась включить мотор, как вдруг открылась пассажирская дверь.
— Я еду с тобой. — Джоэл сел рядом.
Я молча пожала плечами и рванула с места, заметив краем глаза, как поморщился Джоэл.
— Я не знаю, кто такая Оливия Маллен, — заговорил он. — Ты должна верить мне, Нина. И как ты вообще можешь не доверять мне после того, что у нас…
— Довольно, Джоэл! Это сейчас не имеет значения.
Последовало недолгое молчание.
— Куда мы едем?
— Недалеко.
И тут мне в голову пришла мысль.
— Если ты был в отпуске в ту неделю, кто обучал Оливию?
— В летнее время многие обучают желающих плаванию на байдарках и виндсерфингу. В том числе члены яхт-клуба. Есть и просто студенты, их нанимают на лето. Бывает, что инструкторы приезжают уже со своими группами. Иногда подключаются жители острова. Вот как я, например. Или Билл, для которого лодки это его жизнь. Рик, хотя ему это сложнее, потому что Имон ему не помогает. Изредка даже викарий Том принимает участие. Можно завтра с утра поспрашивать в яхт-клубе.
— Я не могу ждать до завтрашнего утра.
Все, что прежде было таким знакомым, теперь казалось необычным и пугающим. Взошла луна, и первые звезды отражались в черной глади моря. Раньше мне нравился остров ночью: тишина, запах соли и водорослей, отдаленные крики птиц. Теперь меня все это пугало.
Я миновала лодочную мастерскую и выехала на песчаный пляж. Вышла из машины, прихватив с собой молоток.
— Принеси фонарь, — крикнула я Джоэлу через плечо.
— Нина, что ты собираешься делать?
Не оглядываясь на него, я, прихрамывая от боли в ноге, шагала по песку к пляжным домикам. Домики стояли в ряд, словно караульные будки. Они были пронумерованы, многие из них обветшали, краска на стенах облупилась.
Я начала с номера первого, зеленой хижины с занавесками на окнах. Толкнула дверь, чтобы убедиться, что она заперта, размахнулась киянкой и нанесла удар. Раздался грохот — и дверь завалилась внутрь домика.
— Нина! Какого дьявола…
— Фонарь! Освети комнату!
Луч, направленный в помещение, осветил аккуратно прибранную к зиме комнату.
— Ты не можешь…
— Я могу делать все, что угодно. А если бы Чарли оказалась здесь взаперти?
Я направилась к номеру второму, снова взмахнула молотком, но на этот раз неудачно нацелилась, молоток соскользнул и не вышиб дверь, а всего лишь оставил на ней уродливую вмятину.
— Ты собираешься взломать все эти лачуги?
— Ну да.
— Как я понимаю, с моей стороны бессмысленно напоминать тебе об уголовной ответственности за вторжение в чужое жилье?
— Бессмысленно.
— Ну что ж, — произнес Джоэл. Он поставил фонарь так, чтобы его луч был направлен на дверь. — Давай-ка мне эту штуковину.
— Нет.
Он ухватился за рукоятку молота, и некоторое время мы с ним боролись. В конце концов он вырвал киянку у меня из рук.
— Отойди. — Он сильным, уверенным ударом выбил замок.
Я вошла в дом. Там был полный беспорядок. Старые полотенца, пластиковые бутылки, мятые пакеты грудой громоздились на полу. Рваные плавки и грязная футболка небрежно брошены на спинку стула. Но во всем этом не было ничего зловещего, указывающего на преступление. А чего я, собственно, могла ожидать? Что Чарли, связанная, с кляпом во рту, ждет меня здесь?
— Номер три? — спросил Джоэл.
Я кивнула, и он со всего маху саданул в дверь.
— Не говори Аликс, — предупредил он меня. — Боюсь, что она этого не поймет.
Джоэл, как говорится, вошел в ритм, разбивая одну дверь за другой. Фонарь отбрасывал длинные, дрожащие отсветы на волнистую поверхность песка и на воду. Все вокруг казалось нереальным, как ночной кошмар.
— Все, — проговорил наконец Джоэл со вздохом облегчения. — Ну что, закончили?
— Да, — ответила я убитым голосом. — Я отвезу тебя домой.
Идея осмотреть пляжные домики казалась мне вдохновенной, блистательной дедукцией, которая в результате вернула бы Чарли в мои объятия. Теперь я поняла, что это был всего лишь бессмысленный акт отчаяния.
Мы сели в машину.
— Я не собираюсь рассказывать полиции о налете на пляжные домики, — сказал Джоэл.
— Я сама это сделаю, — возразила я.
— Не стоит. Они все спишут на вандалов.
Наступило молчание. Надежды больше нет, подумала я. Тут мой мобильный начал мигать, требуя подзарядки. Я попросила Джоэла позвонить Рику.
— Привет, Рик, это Джоэл. Тут со мной Нина… Нет, пока ничего… А что Карен? Ну, хорошо. — Джоэл повернулся ко мне: — Что ему передать?
— Передай, что я к ним приеду через несколько минут и заберу Джексона. Да, и еще попроси у него номер телефона Имона.
Джоэл записал номер на свернутой в трубку газете. Остаток нашего путешествия мы провели молча. Я остановилась возле его дома. Он не спешил выходить из машины.
— Нина, я не помню, говорил ли я тебе, как сильно…
— Джоэл, — перебила его я. — Нечего ворошить прошлое.
Он медленно пошел по дорожке к дому. Я позвонила Имону:
— Это Нина. Ты где сейчас?
Оказалось, что Имон на Грендел-роуд, как раз у поворота к выезду из города.
Я оказалась на месте меньше чем через минуту и, когда подъехала, увидела, что входная дверь в дом номер четырнадцать распахнута настежь. Закрывая машину, заметила я и чей-то силуэт в дверном проеме. Я отворила калитку и подошла к крыльцу.
Имон вышел из тени на освещенное место.
Из дома доносились громкие голоса и музыка. Только теперь я сообразила, что, мне, собственно говоря, неясно, чего я хочу от Имона. Я размахнулась и влепила этому гаденышу здоровую оплеуху. Я была невероятно зла на него. За его молчание, за его увертки и за то, что он здесь, среди друзей, именно в этот вечер; за то, что он протянул свои лапы к моей дочери, за то, что он, хоть и любит ее, не бегает по болотам, выкрикивая ее имя.
На мою пощечину он никак не отреагировал.
— Я знаю, что ты и Чарли занимались любовью. Какого дьявола ты не сказал мне об этом?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: