Мария Эрнестам - Гребень Клеопатры
- Название:Гребень Клеопатры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-073921-9, 978-5-271-35379-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Эрнестам - Гребень Клеопатры краткое содержание
Романы Марии Эрнестам — настоящий подарок любителям загадок для ума. Трое друзей открывают агентство, которое должно помогать людям решать их проблемы. Когда первая же клиентка заказывает им убийство своего мужа, это представляется им дикостью. И все же по прошествии некоторого времени просьбы их клиентов начинают сбываться…
Гребень Клеопатры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она разузнала, где Ханс Карлстен работал до ухода на пенсию. Он не только словесно издевался над своими подчиненными, его обвиняли и в сексуальных домогательствах. Предприятие замяло скандал, заплатив жертве за молчание порядочную сумму. Кроме того, Ханса подозревали в том, что он ведет двойную бухгалтерию. И не уволили, скорее всего, лишь потому, что он был одним из акционеров предприятия.
Виновен. Это слово кружило вокруг нее, пока она не заметила, что это птица. Секунды, минуты, часы, сутки, вечность, круг…
Она знала, что пора уходить, но не могла пошевелиться. В окнах давно погас свет, у нее застыли ноги — надо было выбрать обувь потеплее. Вдруг она заметила, как входная дверь открылась, и тощая фигурка показалась на дорожке, ведущей к мусорному баку, выбросила туда что-то и снова исчезла в доме.
Несмотря на темноту, она не сомневалась, что это была Эльса Карлстен. Ей показалось, что та не заперла за собой входную дверь. Возможно, тот, кто живет в одном доме с самим злом, не боится спать с открытой дверью. Неужели все так просто? Неужели Бог все-таки есть и указывает путь тому, кто готов его увидеть?
Какое-то время она колебалась. Потом подошла к двери, тронула ручку, открыла и бесшумно вошла. В узком темном коридоре пахло стиральным порошком и старым тряпьем. Она постояла, прислушиваясь. Было тихо. Видимо, Эльса легла спать.
Дыхание ее участилось. В ушах зашумело. Она была в доме, где над бедной женщиной много лет издевался ненавистный муж. Она прошла в соседнюю комнату, заставленную диванами, креслами и шкафами, и собиралась пойти дальше, когда увидела чудовище.
Оно сидело на стуле, поджав хвост, готовое вцепиться в горло незваному гостю. В открытой пасти виднелись острые желтые зубы. Шерсть — короткая и черная, как у медведя. Огромная собака смотрела на нее не мигая. Она проглотила крик. Посмотрела собаке прямо в глаза и поразилась мастерству, с каким она была изготовлена. Только отсутствующий взгляд выдавал чучело, набитое опилками. Еще секунду назад она могла поклясться, что собака живая.
За это время глаза успели привыкнуть к темноте. Она оглянулась по сторонам. Чучела были повсюду — на полках, на диване, на полу, на стульях. Они выпускали когти, разевали пасти, расправляли крылья. Вся комната была заполнена чучелами животных: кошек, собак, белок, лис… какой-то дьявольский зоопарк смерти. И все они пристально смотрели на нее мертвыми глазами. Она содрогнулась от отвращения. «Представь, что ты в зоологическом музее, — сказала она себе, — там же тебе не бывает страшно». Но одно дело видеть такое в музее, и совсем другое — здесь. Коллекция трупов животных в обычной гостиной наводила на мрачные мысли. По спине у нее побежали мурашки.
И тут она услышала вопль, донесшийся из глубины дома. Голос человека, оравшего «Эльса!», не был сонным. Она поспешила спрятаться за дверь. Фантастичность происходящего вызывала истерический смех, и он рвался из груди, но она сумела его подавить и вжалась в стену, слушая, как Эльса пытается успокоить мужа, который на весь дом вопил, что «хочет поссать». Крики приближались, и скоро она различила в темноте два силуэта, по-видимому, направлявшиеся в туалет.
Она уловила запах мочи и разглядела наконец Эльсу, согнувшуюся под весом опиравшегося на ее плечо мужчины в старом халате и пижамных штанах. Запах был отвратительный — он описался по пути в туалет. Она почувствовала, что ее вот-вот стошнит, и заставила себя думать о розах и духах. Эльса же продолжала тащить мужа в туалет со словами: «Осталось еще немного, еще чуть-чуть».
— Я ни хрена не вижу, тупая корова! Что ты, черт тебя подери, задумала! Я же велел тебе отвести меня в туалет! В туалет…
Она услышала звук льющейся воды. Через минуту Эльса с мужем вышли из туалета и исчезли в спальне. Снова послышались крики и ругательства. Эльса успокаивала мужа. Потом раздался скрип кровати, и через пару минут — храп и что-то похожее на сдерживаемые рыдания.
Она подождала еще. Потом на запах двинулась к спальне. Приоткрыла дверь и заглянула внутрь. Бесформенная туша в кровати. Вонь мочи и перегара. Рядом с тушей — хрупкая фигурка под одеялом. Груда одежды, брошенной на пол, рядом несколько вещей, аккуратно разложенных на стуле. Черное и белое.
Она подошла ближе и посмотрела на морщинистое лицо, набрякшие веки и мокрый рот. Все вдруг показалось таким простым и понятным. Большая подушка на стуле словно приготовлена специально. Она накрыла ею вонючее храпящее лицо и надавила. Она не ожидала сопротивления, поэтому ее напугало то, с какой силой он начал дергаться и махать руками. Пальцы впились ей в руки, и ее чуть не стошнило от страха и отвращения. В панике она всем телом легла на подушку и спустя какое-то время почувствовала, что мужчина затих. Вся мокрая от пота, она выпрямилась на дрожащих ногах и поразилась тому, как ей удается сохранять спокойствие. Она убрала подушку, и увиденное не вызвало у нее истерики. «В каждой смерти есть что-то смешное», — подумала она, вспоминая росписи в одной из церквей в Риге. Расправила подушку и положила ее обратно на стул. Она уже собиралась уходить, когда почувствовала на себе чей-то взгляд, — на нее смотрела Эльса Карлстен.
Время остановилось. Потом она повернулась и вышла из спальни. Закрывая за собой входную дверь, подумала, что эти туфли — не такая уж неудачная покупка. Они помогли ей сделать доброе дело. Она вспомнила, что французы называют оргазм «маленькой смертью». В данном случае все было наоборот. Смерть Ханса Карлстена стала для нее «маленьким оргазмом».
Глава десятая
Мари откинулась на спинку стула. Ее попросили не использовать вчерашние зерна, а смолоть свежие, и она оценила разницу. Расстроенная Анна сидела, уставившись в пространство, и жевала булочку с черникой, не замечая, что сок течет у нее по подбородку.
— Ты выглядишь усталой, Анна. Как ты себя чувствуешь?
— Плохо… А мне так редко бывает плохо, что я чувствую себя просто ужасно. Фандита… то есть Фанни, зашла ко мне на днях и сказала, что собирается поехать к Грегу и будет жить у него на барже. Ты не представляешь, как больно было это услышать. Я уже привыкла к тому, что наши с ней отношения трудно назвать нормальными. Говорила себе, что сделала для нее все, что могла, ведь люблю ее больше всех на свете. Но это не имеет никакого значения. Как ни пыталась я с ней сблизиться, она все больше отдаляется. Я хочу ее обнять, прижать к себе, а она говорит: «Не надо, оставь эти нежности». Нет, это для меня не новость. Она всегда была такой, всегда предпочитала мне Грега, это я тоже прекрасно знаю. Почему-то, даже если ошибку совершал он, во всем всегда была виновата я. Я для нее — вечный источник всех бед. Я это знаю. Но…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: