Родни Стоун - Крики в ночи
- Название:Крики в ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АО „Издательство «Новости»“
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-7020-0863-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Родни Стоун - Крики в ночи краткое содержание
Это роман-триллер, в котором рассказывается о злоключениях семьи английского архитектора, приехавшей на отдых на юг Франции. Интрига развивается вокруг похищения его детей и отчаянных поисков, которые предпринимает отец, убедившийся в бездействии и беспомощности местной полиции. Автор насыщает сюжет неожиданными ситуациями, проводит своего героя через смертельно опасные приключения и наконец увенчивает повествование присущей детективному жанру неожиданной развязкой.
* * *Английский архитектор Джим Фрилинг решает провести отпуск на юге Франции. Вместе с женой, сыном и дочерью он приезжает в отдаленную деревушку, где их никто не знает и ничто не может помешать их отдыху. В первую же ночь во время страшной грозы дети бесследно исчезают. Французская полиция подозрительно затягивает поиски. Видя ее бессилие, Джим начинает собственное расследование. Окруженный враждой и недоверием, преодолевая бесчисленные препятствия, он в конце концов проникает в тайну похищения детей и раскрывает кошмарное преступление, нити которого тянутся в далекие, полные страха и ненависти военные и послевоенные годы…
Крики в ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Эмма, — пробормотал я. — Милая моя, как ты узнала? Как ты попала сюда?
— Инспектор Ле Брев, — отозвалась она. — Он приезжал ко мне. В Англию.
— В Англию?
Теперь я понял, почему отсутствовал старший инспектор и почему Эмму было невозможно найти.
Она мрачно кивнула. Моя эйфория исчезла — что-то было не так.
— Эмма, в чем дело?
Моя жена, мой дом и страна, ставшая мне второй родиной, все, ради чего я работал и жил — все это вернулось ко мне по милости инспектора Ле Брава. Я похолодел.
— Ты вел себя как дурак, — сказала она. — Я предупреждала тебя не делать глупых поступков.
— Эмма, Бога ради, что происходит?
— Эта женщина. Это она посоветовала тебе поехать туда.
— Эмма, я нашел детей…
— Не ври, — перебила она. — Они умерли.
Ле Брев, должно быть, вселил в нее свои подозрения и привез сюда шпионить за мной. Сволочь.
— Эмма, послушай. Я нашел их обувь, две пары.
— Что ты сделал с ними? — спросила она.
Я ошалел.
Сделал с ними?
— Ты знаешь, где они…
— Конечно, знаю.
— Ты убил их, — отчеканила она. — Ты ненавидел их. Ты хотел убить их. Чтобы уехать и жить с этой… женщиной, с этой… шлюхой.
— Эмма, ты сошла с ума…
— Нет. Это ты сошел.
— Дорогая, ты должна поверить мне. Я был в особняке Сультов…
— С этой женщиной. Я видела вас в машине.
— Я вернулся туда этой ночью, проник внутрь и нашел обувь детей. Вот как это случилось.
Я показал на руку.
— Не верю. Где она? Где обувь?
Я пытался объяснить, но она не слушала уже. Как может она поверить истории с этим домом в горах, который никогда не видела, с безумной старухой и человеком в маске? Все, что знала Эмма, это то, что я был там с Эстель, а затем меня привезли сюда, искусанного собаками, как какого-то преступника.
— Говорю тебе, что я видел их обувь.
— Ты лжешь. — В ее глазах стояли слезы. — Держись подальше от меня. Ненавижу тебя. Ненавижу!
— Эмма, дорогая!
— Не называй меня дорогой. Между нами все кончено.
— Нет, Эмма, дорогая, я найду их. Послушай меня!
Внезапно я осознал — я должен был это знать, — что жандарм записывает наш разговор на пленку. Но мне теперь было все равно.
— Ты специально все подстроил, чтобы детей похитили…
— Их отвезли в особняк Сультов…
— Ты это устроил. Поэтому ты и вернулся туда. Ты скрывал их. И их убили.
— Нет. Нет. Нет. — Я мотал головой, пока она не заболела. — Я был там, чтобы найти их.
Эмма, как натянутая струна, напряженная, повторяла, как автомат, урок, заученный под диктовку Ле Брева.
— Ты хотел остаться во Франции, с этой женщиной, чтобы избавиться от них. А затем отправить меня домой.
— Эмма, это чушь. Я остался здесь, чтобы искать их.
— Ты остался здесь, потому что она направляла тебя.
— Нет.
— О да! Я видела, как ты выходил из квартиры этой шлюхи. Полиция следила за тобой все эти дни.
Эта сволочь, это дерьмо Ле Брев. Я вспомнил, как заметил прошлой ночью женщину, напоминавшую Эмму, она еще пряталась около отеля, перед тем как я отправился в Гурдон.
— Эмма, сколько дней ты находишься здесь?
— Четыре дня.
— Четыре дня! И ты не дала мне знать?
Четыре дня. Она видела, как мы с Эстель пришли в ее квартиру, после того как я поговорил со старым доктором Раймоном и получил первый намек на состояние рассудка мадам Сульт. Ле Брев дал ей возможность увидеть это.
— Ты спал с этой женщиной! Не отрицай этого!
Я не мог и не стал бы отрицать, но как я мог объяснить не только минутное увлечение, но и сексуальность, которую Эстель пыталась использовать, чтобы остановить меня, предостеречь от посещения этой старой женщины в Гурдон-сюр-Луп?
Ле Брев пытался поймать меня, используя мою жену в качестве подсадной утки, чтобы получить подтверждение своих подозрений. Я расхаживал по комнате. Жандарм увидел выражение моего лица, и его рука потянулась к кобуре.
— Эмма, неужели ты думаешь?..
— Ты спал с ней!
— Эмма, дай мне еще один шанс. Пойдем со мной, и мы найдем детей.
Я просил и умолял жену. У нее на лице появилось озадаченное выражение. Голосом не громче шепота она с усилием произнесла:
— Я больше ничего не знаю. Ле Брев говорит, что ты выдаешь себя. Он спрашивал, зачем ты выходил из дома, почему у тебя была мокрая пижама в ту ночь, когда это… случилось. И еще спрашивал, зачем ты остался, когда здесь нечего делать, кроме как… с этой женщиной.
— Эмма, но ты же не можешь поверить…
Она высморкалась, чтобы перестать плакать. Казалось, что мы остались на Земле единственными людьми, брошенными, потерпевшими кораблекрушение и оказавшимися в этой белой больничной комнате.
— Зачем ты ходишь к этой женщине? Что ты нашел в ней?
Ее слова отчаяния упали в пропасть между нами. Бывают моменты, когда невозможно посмотреть в лицо правде.
— Мне нужна была помощь… — пробормотал я.
Но Эмма не знала пощады:
— Зачем было спать с ней?
Я вспомнил, как просто Эстель предложила свою любовь, когда я очнулся в ее квартире, после того как меня отделали молодчики Ле Брева. Я чувствовал себя очень одиноко тогда и был готов пойти ей навстречу.
Я посмотрел Эмме в глаза, в которых отражалось страдание от собственных сомнений.
— Не знаю, — признался я. — Прости меня, Эмма. Ради Бога, прости.
— Простить? И забыть, что ты сделал с детьми?
Эмма крепко сжала губы.
— Эмма! Мы с тобой найдем их!
— Найдем их тела.
— Не знаю. Но они в особняке той старухи.
— Этого не может быть.
— Эмма, пойдем туда.
Она посмотрела в сторону, ее глаза прикованы к какому-то далекому пейзажу. Я подумал, что она сейчас в раздумье, действительно ли она верит, что я бросил ее ради какой-то француженки.
— Эмма, — умолял я. — Дорогая, я люблю тебя.
— Докажи это, — бросила она.
— Эмма, послушай, ради Бога. Я проник в это место. Я видел их кроссовки и сандалии.
Она, казалось, репетировала свою речь:
— Инспектор Ле Брев подозревает, что ты можешь быть замешан в это дело. Мы видели, как ты вышел прошлой ночью… Его люди арестовали тебя.
— Там был сумасшедший с ножом, который пытался убить меня. С маской из желтого пластика на лице.
— Я не верю тебе. Ты все придумываешь. Стараешься сбить меня с толку.
— Эм, меня чуть не разорвали на куски собаки в имении Сультов. Посмотри на руку.
Она опять уставилась на меня, будто стараясь решить, какой истории верить, моей или Ле Брева.
— Старший инспектор сказал мне, что они подобрали тебя после того, как ты проник в дом. Это правда?
— У них были сторожевые собаки.
— Собаки?
— Немецкие овчарки.
Я чувствовал боль от укусов.
— Что ты делал там?
— Эмма, ты должна мне верить. Я пытался найти детей.
Она встала и подошла к окну.
— Пытался найти или спал с этой женщиной? С этой шлюхой?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: